Не все ветры отвеяли, не все дожди прошли перевод

Красимир Георгиев
ВЯТЪР ЩЕ ВЕЕ, ЩЕ ВАЛИ ДЪЖД

Няма да се четат стихове на погребението.
Само 5-6 души ще хвърлят пръст върху гроба ми.
Някой ще отрони сълза, друг ще напсува времето.
И ще се превърна в спомен.
Написано: 29.06.2011 г.


НЕ ВСЕ ВЕТРЫ ОТВЕЯЛИ, НЕ ВСЕ ДОЖДИ ПРОШЛИ
(перевод с болгарского языка на русский язык: Ольга Ступенькова)

Мои стихи не прозвучат на погребении.
Лишь горстка близких мне людей
В могилу землю бросит.
Заплачет тот, кому был в жизни дорог.
Недобрым словом попрекнет на тризне недруг.
И я останусь лишь в воспоминаньях,
И между строк стихов, душой согретых.

Метки:
Предыдущий: Адам Мицкевич Неопределённость
Следующий: Ава. масторава. героический эпос эрзян