Одиночество

Перевод с болгарского
Пеньо Пенев -
http://www.stihi.ru/2010/04/03/45

Тишина до звона…тишина…
Ночь за окном. Спят винограда лозы.
Сижу один, в руке бокал вина,
Я одинок как небо, и как звезды …

Расстаться с миром этим очень жаль.
Здесь встретил я любовь свою и счастье,
Свою судьбу, а с нею и печаль.
Теперь горю, огонь не удержать мне.

Сейчас уйду, и буду долго ждать.
Но вы ко мне, в конце концов, придете?
Увидев вас, я захочу обнять…
Как больно думать, что и вы умрете!

Я знаю точно, будет тот момент.
Вы, захотите протянуть мне руку?
Согласен ждать вас долгих сотню лет!
Как долго, долго… одинокий, в муке!

Тишина до звона… тишина…
Мысль вашей смерти, вызывает слезы.
Вот пистолет, а в ней живет она...
Вновь одиночество и тишина, и звезды...

Поэт Пеньо Пенев ушел из жизни добровольно. Видно по-другому он поступить не мог.
Вечная ему память.
А сегодня день рождения города Димитровграда, в строительстве которого принял участие и Пеньо Пенев. По его завещанию, поэт захоронен на самой высокой точке, над городом и его монумент смотрит на город, когда он встречает свой рассвет.

Олег Глечиков

03 апреля 2011 года, г.Керчь, Украина

Метки:
Предыдущий: Полевой цветок
Следующий: Ло Биньван Воспеваю гуся