Ты прости... Из Л. Юферовой

Поэтический перевод с украинского: http://www.stihi.ru/2015/06/30/6628


Мальчик мой, дружочек поседевший,
Сколько одиночества в тебе!
Ты прости мне мысли наболевшие,
памяти израненный рубец.

В жизни у любого – место, ниша,
Каждый крест лишь свой – поверь – несёт.
Чем в душе светлей, добрей и чище,
Тем судьбы сложнее поворот...

В плен возьми мои о звёздах мысли,
Сбереги от "желчи" через край –
Нам обоим в счастье нужно выстоять,
В жизни это важно, так и знай!

Отпусти прошедших дней обиды,
Сердце пусть научится прощать...
Говоришь – и в таинстве глубинном
струнка отзывается, звуча.

Времени осталось очень мало,
Чтоб ошибки исправлять свои,
Души наши свежи, не завяли,
Чувства – роем – их не утаить.

Рыжий кот всё бегает по небу,
льёт багрянец красок... густ, тягуч...
Вместе нам решать нелёгкий ребус...
Я тебе, дружок мой, помогу...



Оригинал:
Ти прости мен?...
Людмила Юферова.


Хлопчику, м?й друже посив?лий,
Ск?льки ж в тебе суму й самоти!
Ти прости мен? думки збол?л?
? за пам’ять зранену прости.

В кожного в житт? окрема н?ша,
Кожен хрест – ? т?льки св?й – несе.
Чим душа добр?ша ? св?тл?ша –
Тим складн?ша доля попри все.

Полони думки мо? з?рчаст?
? не дай пролитись г?ркот?,
Бо обом нам треба щастя й щастя –
Це ж найголовн?ше у житт?!

В?дпусти задавнен? образи,
Серце хай чуж? гр?хи простить...
Ти говориш – ? бринить в?дразу
У глибинн?м схов? ср?бна нить.

Нам часу лишилося так мало
Помилки поправити сво?,
Поки душ? з в?ком не з?в’яли
Й почутт?в клубочуться ро?.

К?т червоний б?га? по небу,
Лл? багрян? фарби на межу...
Все залежить, друже м?й, в?д тебе...
Я ж тоб? завжди допоможу...

Метки:
Предыдущий: Сура 97. Могущество Ночь величия
Следующий: Сура 98. Ясное знамение