Ира Свенхаген. Зимние конфетти 9
Ира Свенхаген
Winterkonfetti 9
Ich lief genau vor fuenf Jahren in eine Spiegelwand
Und zog mir einen Splitter tief in die linke Hand.
Ich spuerte keinen Schmerz - nur eine Irritation.
Denn ein zersplitterter Spiegel ist eine Inspiration.
Zu meinen Fuessen lagen tausend silberne Stuecke.
Ich schritt darueber hinweg, wie ueber eine Bruecke.
Und bin Millionen Stunden
Im Spiegelreich verschwunden:
Dort gibt es keine Kaelte. Dort gibt es keinen Hass.
Dort gibt es keine Liebe. Dort gibt es keinen Spass.
Dort gibt es keine Traenen und auch kein gutes Wort.
Dort gibt es kein Begehren und nichts geschieht sofort.
Der Spiegelsplitter wandert – weiter in Richtung Herz.
Er tut das ohne Eile. Er tut das ohne Schmerz.
Подстрочник Иры Свенхаген
Зимние конфетти 9
Я побежала, пять лет назад, в зеркальной стенкой
И я вытащила осколок глубоко в левой руке.
Я не чувствовала боли - только раздражение.
Фрагментированной зеркало является источником вдохновения.
У ног моих лежали тысячи серебряных осколки.
Я подошла над них, как под мосту.
И миллиона часов
В зеркале-империя я исчезла:
Там не холодно. Там нет ненависти.
Там нет любви. Там не весело.
Там нет слез и не хорошее слово.
Там нет желания, и ничего не происходит сразу.
Осколок-зеркало путешествует - и далее в направлении сердца.
Он делает это без спешки. Он делает это без боли.
Светлана Лемаева
Зимние конфетти 9
(вольный перевод с немецкого языка)
Столкнулась я с зеркалом пять лет назад.
На руку взглянула: осколки торчат.
Но не было боли, одно раздраженье.
Зеркальный осколок несёт вдохновенье.
Сверкая, осколки лежали у ног.
И кто бы предвидеть подобное мог?
Шагнув через них, я в душе понимаю:
В зеркальной империи вмиг исчезаю.
Нет злобы там, страха, тревоги и слёз,
И нет там любви, и не страшен мороз.
Веселья там нет и хорошего слова.
Там всё для меня необычно и ново.
И к сердцу осколок подходит по крови.
Он делает это без спешки, без боли.
Winterkonfetti 9
Ich lief genau vor fuenf Jahren in eine Spiegelwand
Und zog mir einen Splitter tief in die linke Hand.
Ich spuerte keinen Schmerz - nur eine Irritation.
Denn ein zersplitterter Spiegel ist eine Inspiration.
Zu meinen Fuessen lagen tausend silberne Stuecke.
Ich schritt darueber hinweg, wie ueber eine Bruecke.
Und bin Millionen Stunden
Im Spiegelreich verschwunden:
Dort gibt es keine Kaelte. Dort gibt es keinen Hass.
Dort gibt es keine Liebe. Dort gibt es keinen Spass.
Dort gibt es keine Traenen und auch kein gutes Wort.
Dort gibt es kein Begehren und nichts geschieht sofort.
Der Spiegelsplitter wandert – weiter in Richtung Herz.
Er tut das ohne Eile. Er tut das ohne Schmerz.
Подстрочник Иры Свенхаген
Зимние конфетти 9
Я побежала, пять лет назад, в зеркальной стенкой
И я вытащила осколок глубоко в левой руке.
Я не чувствовала боли - только раздражение.
Фрагментированной зеркало является источником вдохновения.
У ног моих лежали тысячи серебряных осколки.
Я подошла над них, как под мосту.
И миллиона часов
В зеркале-империя я исчезла:
Там не холодно. Там нет ненависти.
Там нет любви. Там не весело.
Там нет слез и не хорошее слово.
Там нет желания, и ничего не происходит сразу.
Осколок-зеркало путешествует - и далее в направлении сердца.
Он делает это без спешки. Он делает это без боли.
Светлана Лемаева
Зимние конфетти 9
(вольный перевод с немецкого языка)
Столкнулась я с зеркалом пять лет назад.
На руку взглянула: осколки торчат.
Но не было боли, одно раздраженье.
Зеркальный осколок несёт вдохновенье.
Сверкая, осколки лежали у ног.
И кто бы предвидеть подобное мог?
Шагнув через них, я в душе понимаю:
В зеркальной империи вмиг исчезаю.
Нет злобы там, страха, тревоги и слёз,
И нет там любви, и не страшен мороз.
Веселья там нет и хорошего слова.
Там всё для меня необычно и ново.
И к сердцу осколок подходит по крови.
Он делает это без спешки, без боли.
Метки: