Soddalik. Наивность. А. Орипов
SODDALIK
Abdulla Oripov
Inson bolalari baribir sodda,
Men sizga keltiray uch-to’rtta misol.
Balki siz ularni saqlarsiz yodda,
Yoki boyitasiz, ehtimol.
Mana bu holatni aylang tasavvur,
Bu ham soddalikdan emasdir yiroq;
Kimdir zarracha yam qilmay tafakkur,
Uysizdan joy so’rar, so’qirdan chiroq.
Hamyonni oldirgan nuroniy bir chol
Insof! – deb boshini qilardi sarak.
Oh, go’l otajonim, sodda oqsoqol,
Insofni bor gap deb o’ylasa kerak.
O’zim uchratganman, bir nokas, nodon
Masxara qilardi sodda siymoni.
Der edi: Bilmaydi bu latta inson,
Hozir kalla emas, aqcha zamoni!
Inson bolalari sodda baribir,
Mana qabulxona. Odamlar turlik.
Navbati kelganda quvondi kimdir,
Ishim bitadi, deb, o’ylaydi sho’rlik.
Inson bolalari baribir sodda,
Garchand dunyo mushkul – buni biladi.
Yashagisi kelmas yig’lab faryodda,
Sho’h-sho’h qo’shiqlarni talab qiladi.
2007 yil 01 iyul
НАИВНОСТЬ
А. Орипов
(перевод с узбекского)
Наивны люди все равно,
Я не пишу об этом притчи.
Примеры привести готов,
А притчи, может, ты напишешь.
Себе такое вообразить,
Скажи, и вправду ли возможно:
Дом у бездомного просить,
Совет у тех, кто дружит с ложью?!
У старика на рынке вор
Украл все деньги, взор потупив,
Он говорил, как сам собой,
О совести, никто не слушал...
Я сам встречал таких невежд,
Смеются над ученым злобно:
Ты вроде умный человек,
А почему же гол как сокол?!
Наивны люди на беду,
В тиши приемной замирают,
Кого-то очередь, вас ждут...
Дела так просто не решают.
Наивны люди все равно,
Хотя и знают мир так сложен,
Не любят грусти, про любовь
Им песенки придумать просят.
Abdulla Oripov
Inson bolalari baribir sodda,
Men sizga keltiray uch-to’rtta misol.
Balki siz ularni saqlarsiz yodda,
Yoki boyitasiz, ehtimol.
Mana bu holatni aylang tasavvur,
Bu ham soddalikdan emasdir yiroq;
Kimdir zarracha yam qilmay tafakkur,
Uysizdan joy so’rar, so’qirdan chiroq.
Hamyonni oldirgan nuroniy bir chol
Insof! – deb boshini qilardi sarak.
Oh, go’l otajonim, sodda oqsoqol,
Insofni bor gap deb o’ylasa kerak.
O’zim uchratganman, bir nokas, nodon
Masxara qilardi sodda siymoni.
Der edi: Bilmaydi bu latta inson,
Hozir kalla emas, aqcha zamoni!
Inson bolalari sodda baribir,
Mana qabulxona. Odamlar turlik.
Navbati kelganda quvondi kimdir,
Ishim bitadi, deb, o’ylaydi sho’rlik.
Inson bolalari baribir sodda,
Garchand dunyo mushkul – buni biladi.
Yashagisi kelmas yig’lab faryodda,
Sho’h-sho’h qo’shiqlarni talab qiladi.
2007 yil 01 iyul
НАИВНОСТЬ
А. Орипов
(перевод с узбекского)
Наивны люди все равно,
Я не пишу об этом притчи.
Примеры привести готов,
А притчи, может, ты напишешь.
Себе такое вообразить,
Скажи, и вправду ли возможно:
Дом у бездомного просить,
Совет у тех, кто дружит с ложью?!
У старика на рынке вор
Украл все деньги, взор потупив,
Он говорил, как сам собой,
О совести, никто не слушал...
Я сам встречал таких невежд,
Смеются над ученым злобно:
Ты вроде умный человек,
А почему же гол как сокол?!
Наивны люди на беду,
В тиши приемной замирают,
Кого-то очередь, вас ждут...
Дела так просто не решают.
Наивны люди все равно,
Хотя и знают мир так сложен,
Не любят грусти, про любовь
Им песенки придумать просят.
Метки: