Таня Вагнер -перевод - Lass mich niе herein
Таня Вагнер http://www.stihi.ru/2014/04/06/3911
Ich kann dir nichts bejahen, nichts versprechen,
Hoer nur, was aus den Zeilen zu dir schreit!
Du kommst mir nah und bist so schrecklich weit
Und ich begeh' fuer dich fast ein Verbrechen
In dem ich voller Sehnsucht zu dir eil',
Will deine Arme, deinen Herzschlag spueren,
Doch lass mich nie herein, versperr' die Tueren,
Ich werde niemals bleiben koennen, weil -
Weil ich … Du weisst doch gar nicht wer ich bin!
Ich will… Ich liebe dich!… Es tut so weh, hier drin…
***
Я не отвечу ?да?, не жди согласья,
Услышь лишь то, что всплыло между строк,
Ты близко подошел - как страшно ты далек,
Но я готова на печали и несчастья.
Я в искренней тоске к тебе спешу
Услышать рук тепло, твое сердцебиенье,
Мне дверь закрой, не надо позволенья
быть вместе, я об этом не прошу…
Не знаешь и не ведаешь, кто я !
Хочу … твоей любви! Ты – боль моя…
Ich kann dir nichts bejahen, nichts versprechen,
Hoer nur, was aus den Zeilen zu dir schreit!
Du kommst mir nah und bist so schrecklich weit
Und ich begeh' fuer dich fast ein Verbrechen
In dem ich voller Sehnsucht zu dir eil',
Will deine Arme, deinen Herzschlag spueren,
Doch lass mich nie herein, versperr' die Tueren,
Ich werde niemals bleiben koennen, weil -
Weil ich … Du weisst doch gar nicht wer ich bin!
Ich will… Ich liebe dich!… Es tut so weh, hier drin…
***
Я не отвечу ?да?, не жди согласья,
Услышь лишь то, что всплыло между строк,
Ты близко подошел - как страшно ты далек,
Но я готова на печали и несчастья.
Я в искренней тоске к тебе спешу
Услышать рук тепло, твое сердцебиенье,
Мне дверь закрой, не надо позволенья
быть вместе, я об этом не прошу…
Не знаешь и не ведаешь, кто я !
Хочу … твоей любви! Ты – боль моя…
Метки: