Дафинка Станева, Стихотворение с двумя концовками,
(из книги "Берега одиночества")
К тебе я постучусь однажды тихой ночью,
И преступлю я гордость ложную, и срам,
Луна лишь из-за туч мне глянет вслед воочию
И бросит луч свой нежный, как сквозь оконце в храм.
Уж будут крепко спать на небесах святые,
Уснёт и сам Господь в далёкой синей мгле,
И знойный, пылкий жар со всех земных пустыней
Притянет в этот час пускай тебя ко мне.
Забудем про слова, в стихах мы или в прозе,
И в тень луны седую погрузится земля,
Любви уступит миг греха с небес угроза,
Отступит перед сущностью святою – ты и я…
Лирический конец
И утро наше встретим мы – светлые, иные,
Родимся, будто, заново, в душе ту ночь храня,
С тобой нам позавидуют и Бог, и все святые –
Нашли заветный рай, земные,- ты и я!
Эпический конец
И, испытав чудесное моё грехопаденье,
Познав блаженства вечного и неземного край,
Останусь я в прекрасном светлом заблужденьи,
Что я нашла утерянный земной заветный рай…
Авторизованный перевод с болгарского Ирины Трушиной
Стихотворение с два края
(от книга ?Брегове на самотата?)
През някоя безсънна нощ ще ти почукам,
загърбила и гордостта, и своя срам.
През някоя презоблачна пролука
луната ще просветне като в храм.
Ще спят отдавна всичките светии
и Господ ще отдъхва уморен.
А зной, дошел от земните пустини,
ще те притегли в този миг към мен.
И ще забравим думи в стих и проза,
обзети от любовния екстаз.
Ще се стопи небесната угроза
пред святата ни същност: ти и аз.
Лиричен край:
По-светла, преродена ще си ида,
Докоснала любовния безкрай.
Свитиите и Бог ще ни завидят
За този миг в намерения рай.
Епичен край:
По-светла след греховното ни чудо,
докоснала любовния безкрай,
ще си отида с вечната заблуда,
че съм намерила изгубения рай.
К тебе я постучусь однажды тихой ночью,
И преступлю я гордость ложную, и срам,
Луна лишь из-за туч мне глянет вслед воочию
И бросит луч свой нежный, как сквозь оконце в храм.
Уж будут крепко спать на небесах святые,
Уснёт и сам Господь в далёкой синей мгле,
И знойный, пылкий жар со всех земных пустыней
Притянет в этот час пускай тебя ко мне.
Забудем про слова, в стихах мы или в прозе,
И в тень луны седую погрузится земля,
Любви уступит миг греха с небес угроза,
Отступит перед сущностью святою – ты и я…
Лирический конец
И утро наше встретим мы – светлые, иные,
Родимся, будто, заново, в душе ту ночь храня,
С тобой нам позавидуют и Бог, и все святые –
Нашли заветный рай, земные,- ты и я!
Эпический конец
И, испытав чудесное моё грехопаденье,
Познав блаженства вечного и неземного край,
Останусь я в прекрасном светлом заблужденьи,
Что я нашла утерянный земной заветный рай…
Авторизованный перевод с болгарского Ирины Трушиной
Стихотворение с два края
(от книга ?Брегове на самотата?)
През някоя безсънна нощ ще ти почукам,
загърбила и гордостта, и своя срам.
През някоя презоблачна пролука
луната ще просветне като в храм.
Ще спят отдавна всичките светии
и Господ ще отдъхва уморен.
А зной, дошел от земните пустини,
ще те притегли в този миг към мен.
И ще забравим думи в стих и проза,
обзети от любовния екстаз.
Ще се стопи небесната угроза
пред святата ни същност: ти и аз.
Лиричен край:
По-светла, преродена ще си ида,
Докоснала любовния безкрай.
Свитиите и Бог ще ни завидят
За този миг в намерения рай.
Епичен край:
По-светла след греховното ни чудо,
докоснала любовния безкрай,
ще си отида с вечната заблуда,
че съм намерила изгубения рай.
Метки: