Алексей Иродиадов Гаулиш
Небо пустоты Артур Грей Эсквайр пер
источник текста-http://stihi.ru/2019/08/27/5927небо пустотыАртур Грей Эсквайр?Птицы чирикают, плачет соловей,Но долины все еще укрыты туманом ... ? (Франческо Петрарка)Улетают ласточки -Черно-белые символы ап...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Алексей Иродиадов Гаулиш
Просмотр чисел:32 |Время:2024-07-05 22:00:07
Просмотр чисел:32 |Время:2024-07-05 22:00:07
Пророчество Рока-укр. пер
н?яко? пропаганди дохристиянських в?рувань - рядки являють поетичну картину ? не б?льш як особист? погляди!18+ УВАГА!орiгiнал бач отутhttp://www.stihi.ru/2012/08/20/791Пророкування Дол? Стар? п?сн? р?кою виллють...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Алексей Иродиадов Гаулиш
Просмотр чисел:27 |Время:2024-07-05 19:30:04
Просмотр чисел:27 |Время:2024-07-05 19:30:04
Саппфо фрагмент 1. укр. пер. 18
18+ Никакой пропаганды любых религиозных, философских течений или нетрадиционных взглядов. Данный тест относится ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО (sic!) к лирике - являя собой гимн древнегреческой богине Афродите.присвячу?ться Ольз? Степан?вн? Ш.Саппфо фрагм...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Алексей Иродиадов Гаулиш
Просмотр чисел:35 |Время:2024-07-05 13:00:07
Просмотр чисел:35 |Время:2024-07-05 13:00:07
Дзета корми переклад власних вiрш
Орiгiнал бач отут http://www.stihi.ru/2017/02/01/1208018+ УВАГА !н?яко? пропаганди н?яких ф?лософських або рел?г?йних ?дей. Це чисто л?ричний захват перед одн??ю з найб?льш енергетичних ? м?стичних з?рок Всесв?ту!(Наос шанувавс...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Алексей Иродиадов Гаулиш
Просмотр чисел:35 |Время:2024-07-04 01:00:06
Просмотр чисел:35 |Время:2024-07-04 01:00:06
кальций Кунжуть - укр. переклад
http://www.stihi.ru/2019/11/18/8719джерелов мен? зрослось те що нiколи не зросталось?та вся всесв?тня стомлен?стьлишилась там, зв?дки вона повелася,та зв?дки небо починалося ..та зв?дки небо почалося ..я кратний двом тв...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Алексей Иродиадов Гаулиш
Просмотр чисел:32 |Время:2024-07-02 14:30:04
Просмотр чисел:32 |Время:2024-07-02 14:30:04
На чорний день
переклад моiх власних вiрш!джерело мого тексту http://www.stihi.ru/2019/07/27/4112Щиро дякую за допомогу мою улюблену О. Ш.Мене забуто за надiюТа клято того шансу,"який ? завжди!"Неважливо за свою мрiюБез р?зниц?,...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Алексей Иродиадов Гаулиш
Просмотр чисел:40 |Время:2024-07-02 07:00:07
Просмотр чисел:40 |Время:2024-07-02 07:00:07
Staburags Стабурагс пер. бел
StaburagsСтабурагстэкст на рускайhttp://www.stihi.ru/2011/09/05/1194ад а?тараhttp://www.stihi.ru/avtor/kaktus64пераклад беларускай мовайЗн?клi ружы бачачы слёзыКоцяць па шчоках.Плачуць вярбы ? бярозы -...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Алексей Иродиадов Гаулиш
Просмотр чисел:52 |Время:2024-07-02 06:30:04
Просмотр чисел:52 |Время:2024-07-02 06:30:04
Пiд рунами темряви - Iлля Мукашев пе-д
Оригинальный текст автора Ильи Мукашова см. тут http://www.stihi.ru/2012/04/10/1303П?Д рунами мороку:I.На кров? Бог?в.II.Предрассветное СонцеБез меж м?сцевий часТягне нас в скорботу, розмета? до КрадиДиха? мор що п?д рунами...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Алексей Иродиадов Гаулиш
Просмотр чисел:30 |Время:2024-06-27 02:00:11
Просмотр чисел:30 |Время:2024-06-27 02:00:11