Анатолий Возвышаев
Низами, из поэмы Лейли и Меджнун
Крадут все и крадут, награды мне здесь нет.Поносит вор меня, плохой я, мол, поэт.Известно, вор бежит на улицу, за двор,И он всегда кричит, чтоб улизнуть: "Вор! Вор!"Простится, что крадут мой жемчуг – слов руду.Но, что...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Анатолий Возвышаев
Просмотр чисел:26 |Время:2024-06-28 12:30:04
Просмотр чисел:26 |Время:2024-06-28 12:30:04
Новые переводы Омара Хайяма
рубаи 1.И мудрец, что жемчужину смысла сверлил,В говорильне сей равным апостолам слыл -Даже он не держался за ниточку тайны,В суесловии умер и рот свой закрыл. 2.И избранники мира,что нам не чета,Для...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Анатолий Возвышаев
Просмотр чисел:36 |Время:2024-06-28 12:00:07
Просмотр чисел:36 |Время:2024-06-28 12:00:07
новые переводы Поля Верлена
СплинАлеют розы средь листвы,Волнует плюща темнота.Но, взгляд, движение, порывМне говорят- уж Вы не та.Как щедро небо дарит синь,И море зелень, ветер-мёд.А след Ваш - будто след богини.Как жаль, что это всё...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Анатолий Возвышаев
Просмотр чисел:31 |Время:2024-06-28 12:00:07
Просмотр чисел:31 |Время:2024-06-28 12:00:07
новые переводы сонетов Шекспира
сонет 137Любовь-слепой глупец и пагуба для глаз.Они не видят то, что ясно видно всем.Я знаю красоту, но только каждый разМеня влечёт туда, где нет её совсем.Пристрастием моим испорчен ясный взгляд,Свой якорь бросил я, где н...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Анатолий Возвышаев
Просмотр чисел:29 |Время:2024-06-28 11:30:03
Просмотр чисел:29 |Время:2024-06-28 11:30:03
Ваш профиль
Ваш профиль вдруг возник на склоне лет.В нём всё так поэтично и сонетно.Очарованье глаз и губ привет,И лоб, где всё так трепетно и светло.И шеи лебединый тот изгиб,И волосы темнее южной ночи...Кто эту красоту тогда постиг,Д...
Сортировать:Лирика | Ярлык:Анатолий Возвышаев
Просмотр чисел:32 |Время:2024-06-24 18:00:09
Просмотр чисел:32 |Время:2024-06-24 18:00:09
Всегда ненастоящая
"В себя безрадостно влюблённая" (А. Тиняков)Ты лишь в себя одну влюблённая,Других вновь пальчиком манящая,В сердечных чувствах обделённая.Увы, всегда ненастоящая.(Иллюстрация взята из Интернета, благодарю авторов сайт...
Сортировать:Лирика | Ярлык:Анатолий Возвышаев
Просмотр чисел:41 |Время:2024-06-23 03:00:12
Просмотр чисел:41 |Время:2024-06-23 03:00:12
Кто играет дураков
Тот, кто играет дураков,Того все любят как родного.Ему не надо много слов,Чтоб жизнь нам улыбнулась снова.(Репродукция фотопортрета артиста и афоризм взяты из Интернета, благодарю авторов сайта)...
Сортировать:Пародии и юмор | Ярлык:Анатолий Возвышаев
Просмотр чисел:40 |Время:2024-06-18 10:00:08
Просмотр чисел:40 |Время:2024-06-18 10:00:08
Привереда
Хоть ты считал, что я, мол, привереда,А сам любил один за нас двоих...Тем надоел. И я скажу - победа!Мне интересней - покорять других.(Фотография взята из Интернета, благодарю авторов сайта)...
Сортировать:Лирика | Ярлык:Анатолий Возвышаев
Просмотр чисел:44 |Время:2024-06-17 20:00:09
Просмотр чисел:44 |Время:2024-06-17 20:00:09
Подумаю...
Ты говоришь, что я твоя награда.И без меня ты не сумеешь жить.Подумаю: а надо ль наградить?И вдруг наоборот - я склянка с ядом...(Фотография взята из Интернета, благодарю авторов сайта)...
Сортировать:Лирика | Ярлык:Анатолий Возвышаев
Просмотр чисел:30 |Время:2024-06-16 07:00:09
Просмотр чисел:30 |Время:2024-06-16 07:00:09
Вильям Шекспир, сонет 92
Меня ты у себя не укради.Так сделать – надо очень постараться.Мне столько жизни будет впереди –Насколько встречи между нас продлятся!Не опасаюсь худшего из зол –Мне смерть - отрадней, чем любви потеря.Я здесь в тебе всё лучшее...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Анатолий Возвышаев
Просмотр чисел:37 |Время:2024-06-13 10:00:11
Просмотр чисел:37 |Время:2024-06-13 10:00:11