Виктор Жданов 2
Во власти Асмодея
Скажи, кто достоин звания людей?Не дремлет демон Асмодей*.Кто принял на душу от Бахуса даров,Тот сам сатиром станет от паров.Звериная взыграет страсть,Красиво хочешь жить, ты будешь красть.А тот чужой кусок зубами вырывает,...
Сортировать:Лирика | Ярлык:Виктор Жданов 2
Просмотр чисел:23 |Время:2024-07-03 13:30:04
Просмотр чисел:23 |Время:2024-07-03 13:30:04
Уистан Хью Оден. Притча
Wystan Hugh Auden * * *?O where are you going?? said reader to rider,?That valley is fatal when furnaces burn,Yonder’s the midden whose odours will madden,That gap is the grave where the tall return?.?O do you imagine?, sa...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Виктор Жданов 2
Просмотр чисел:29 |Время:2024-07-03 12:30:04
Просмотр чисел:29 |Время:2024-07-03 12:30:04
Из поэзии Ивана Вазова
ИВАН ВАЗОВ * * *Линее нашто поколение,Навред застой, убийствен мраз;Ни тонъл луч, ни вдохновениеНе пада върху нас.Къде върним не мислим твърде,Посока няма в наший път,Спокойно бият тесни гърдиКога от злоба не ки...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Виктор Жданов 2
Просмотр чисел:28 |Время:2024-07-03 11:30:04
Просмотр чисел:28 |Время:2024-07-03 11:30:04
Пер Лагерквист. После тёплого дождя
Хорошо сидеть и дышатьПосле тёплого дождя,А земле под паром отдыхатьВ тёплой траве, как дитя.Фермер в вечерних сумерках,Гладит своего разогретого коня,Держа упряжку в руках, Оглядывая после вспашки убранные поля....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Виктор Жданов 2
Просмотр чисел:21 |Время:2024-07-03 09:30:04
Просмотр чисел:21 |Время:2024-07-03 09:30:04
Роберт Саутвелл. Череда времён
Из завязи весеннего цветка, за лето вызреют плоды,Больное, раненное дерево вновь может отрасти,И скорбь, и боль не вечно длятся, с потерями смирятся,А после засухи грядут дожди, и каждый это ведал,Коль времена бегут, могут и возможности ме...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Виктор Жданов 2
Просмотр чисел:18 |Время:2024-07-02 08:30:04
Просмотр чисел:18 |Время:2024-07-02 08:30:04
Теофиль Готье. Версаль
Версаль, теперь ты только призрак городов,Как заболоченная, в плесени веков Венеция,Ты паралитическое тело тех, былых миров,Оно под бременем монаршей импотенции.Какое обнищание! Пропало волшебство Гермеса!Где прежний блеск, лишь бл...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Виктор Жданов 2
Просмотр чисел:42 |Время:2024-07-02 07:00:07
Просмотр чисел:42 |Время:2024-07-02 07:00:07
Шарль Бодлер Semper eadem
Charles Baudelaire 1821-1867 ?Semper eadem?? D’o; vous vient, disiez-vous, cette tristesse ;trange, Montant comme la mer sur le roc noir et nu ? ?— Quand notre c;ur a fait une fois sa vendange, Vivre est un mal. C’est...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Виктор Жданов 2
Просмотр чисел:29 |Время:2024-07-02 05:00:07
Просмотр чисел:29 |Время:2024-07-02 05:00:07
Ночной этюд
Метель сугробы наметая,Всю ночь без устали мела,Кружа снежинки, в темноту гнала,И падали они у фонаря, едва мерцая,Подобную картину можно видеть летом,Где роль снежинок там играютРои мошек, и мотыльки в ночи летают,Привлече...
Сортировать:Лирика | Ярлык:Виктор Жданов 2
Просмотр чисел:21 |Время:2024-07-01 15:30:04
Просмотр чисел:21 |Время:2024-07-01 15:30:04
Ночью у реки
В синем небе звёзды мерцали,Холодные взоры их за всем наблюдали: За шелестом листьев, и плеском волны,За светом плывущей над речкой луны.И ветхие лодки, как колыбели, На волнах качались, их цепи звенели.Ночной ветерок этот звук...
Сортировать:Лирика | Ярлык:Виктор Жданов 2
Просмотр чисел:25 |Время:2024-07-01 05:30:03
Просмотр чисел:25 |Время:2024-07-01 05:30:03
Из Марселины Деборд-Вальмор. Элегия
Я встретила его, он пробудил меня от сна,И поняла, что наша встреча предопределена, Волнение в крови сказало, он моей любви весна,Она ко мне пришла, и изменить судьбу должна.Когда я услыхала его имя, сердце вздрогнуло моё, Мне пока...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Виктор Жданов 2
Просмотр чисел:22 |Время:2024-06-14 04:00:10
Просмотр чисел:22 |Время:2024-06-14 04:00:10