Владимир Микушевич
Турин. Из Готфрида Бенна
"Подошвы у меня дырявы", последним извещал письмомон, гений, не узнавший славы,а в Йене сумасшедший дом."На книги денег не хватает,в библиотеке я один".Дешёвой колбасой питаетего прозрения Турин....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Владимир Микушевич
Просмотр чисел:2 |Время:2025-01-16 21:00:09
Просмотр чисел:2 |Время:2025-01-16 21:00:09
Ангел-Хранитель. Из Рильке
Ты простираешь крылья исполинасвои, ты птица. Я тебя позвалнемыми жестами, когда пучина –твоё прозванье, в темноте провал.Ты тень твою в ночи мне даровал,сна моего защита и причина;ты свет во мне, - я рамка, ты – картина, -допо...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Владимир Микушевич
Просмотр чисел:3 |Время:2025-01-16 08:00:12
Просмотр чисел:3 |Время:2025-01-16 08:00:12
Пристанище. Из Людвига Уланда
В гостинице я побывал,А гости там нередки;Сулило сладостный привалМне яблоко на ветке.Хозяйка-яблоня ждала,Как видно, посещенья;Поесть мне яблоня дала;Нет слаще угощенья.Крылатых множество гостейНе ветках пирова...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Владимир Микушевич
Просмотр чисел:2 |Время:2025-01-15 10:00:11
Просмотр чисел:2 |Время:2025-01-15 10:00:11
Цыгане в пути. Из Шарля Бодлера
У них у всех глаза горят не без причины;Народец вещий в путь отправился вчера;Отвислые соски младенцам брать пораИ снова к матерям карабкаться на спины.Как водится, в пути с ножами все мужчины,В кибитках прячется от солнца детвора;...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Владимир Микушевич
Просмотр чисел:2 |Время:2025-01-15 07:00:12
Просмотр чисел:2 |Время:2025-01-15 07:00:12
Среди живучих сёл. Из сонетов к Пречистой Деве
Был Первый Рим, и был Второй, остался Третий, Напоминающий: четвёртому не быть,Пока история – бессмысленная прытьДруг друга второпях сменяющих столетий,Но простирается заброшенная выть,Где сок берёзовый и социум соцветий,И под...
Сортировать:Твердые формы | Ярлык:Владимир Микушевич
Просмотр чисел:2 |Время:2025-01-15 06:00:11
Просмотр чисел:2 |Время:2025-01-15 06:00:11
Действительность. Из Готфрида Бенна
Кроме звука, запаха и слова,никакой действительности нет;только флейта подтвердить готова,что ты существуешь столько лет.Не Олимпию и не сирени,нет, не плоть художник рисовал,разве что сияющие тенивнутреннего мира вызывал....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Владимир Микушевич
Просмотр чисел:4 |Время:2025-01-15 02:00:13
Просмотр чисел:4 |Время:2025-01-15 02:00:13
Запретные причуды. Из сонетов к Татьяне
Вокруг тебя пасущееся стадо,Не бродим ли мы порознь из-за них,Боящихся оставить нас одних:Того гляди, уйдём куда не надо,Где лунный свет оденет без портнихТебя во сне, и сердце втайне радоОсматривать в цветущих липах Прадо,...
Сортировать:Твердые формы | Ярлык:Владимир Микушевич
Просмотр чисел:3 |Время:2025-01-15 02:00:13
Просмотр чисел:3 |Время:2025-01-15 02:00:13
Из Джакомо Леопарди
К изображению красавицы, высеченному в монументе над её гробомПрекрасна прежде, ты в земле сегодняСкелет и прах. Над гнилью и костями,Изваяно искусно, но напрасноНавек в немом внимании к пропажеСтоит на грустной страже...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Владимир Микушевич
Просмотр чисел:2 |Время:2025-01-14 18:00:10
Просмотр чисел:2 |Время:2025-01-14 18:00:10
Розы. Из Готфрида Бенна
Отцветать привыкают,каков бы ни был сосуд.Сроки роз истекают,слёзы тоже текут.Грёза: часы отпали,и новый час произрос.Грёзы: прежде печалиопадание роз.Бред или час возврата,немыслимого вдали;бред – молчанье...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Владимир Микушевич
Просмотр чисел:2 |Время:2025-01-14 15:00:10
Просмотр чисел:2 |Время:2025-01-14 15:00:10
Прощание. Из Людвига Уланда
Проблеск дня, первый проблеск дня!Вот он, день печали...Поцелуй, поцелуй меня!Свидимся едва ли.Мне цветок, мне сорви цветок,Душу пусть мне греет!Знаю, в срок, плод созреет в срок,Без меня созреет.(С немецкого)...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Владимир Микушевич
Просмотр чисел:3 |Время:2025-01-14 10:00:10
Просмотр чисел:3 |Время:2025-01-14 10:00:10