Владимир Микушевич

Запретные причуды. Из сонетов к Татьяне
Вокруг тебя пасущееся стадо,Не бродим ли мы порознь из-за них,Боящихся оставить нас одних:Того гляди, уйдём куда не надо,Где лунный свет оденет без портнихТебя во сне, и сердце втайне радоОсматривать в цветущих липах Прадо,...
Сортировать:Твердые формы | Ярлык:Владимир Микушевич
Просмотр чисел:6 |Время:2025-01-15 02:00:13
Просмотр чисел:6 |Время:2025-01-15 02:00:13

Из Джакомо Леопарди
К изображению красавицы, высеченному в монументе над её гробомПрекрасна прежде, ты в земле сегодняСкелет и прах. Над гнилью и костями,Изваяно искусно, но напрасноНавек в немом внимании к пропажеСтоит на грустной страже...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Владимир Микушевич
Просмотр чисел:4 |Время:2025-01-14 18:00:10
Просмотр чисел:4 |Время:2025-01-14 18:00:10

Розы. Из Готфрида Бенна
Отцветать привыкают,каков бы ни был сосуд.Сроки роз истекают,слёзы тоже текут.Грёза: часы отпали,и новый час произрос.Грёзы: прежде печалиопадание роз.Бред или час возврата,немыслимого вдали;бред – молчанье...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Владимир Микушевич
Просмотр чисел:4 |Время:2025-01-14 15:00:10
Просмотр чисел:4 |Время:2025-01-14 15:00:10

Прощание. Из Людвига Уланда
Проблеск дня, первый проблеск дня!Вот он, день печали...Поцелуй, поцелуй меня!Свидимся едва ли.Мне цветок, мне сорви цветок,Душу пусть мне греет!Знаю, в срок, плод созреет в срок,Без меня созреет.(С немецкого)...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Владимир Микушевич
Просмотр чисел:6 |Время:2025-01-14 10:00:10
Просмотр чисел:6 |Время:2025-01-14 10:00:10

Даме креолке. Из Бодлера
В тропической стране, сырой и ароматной, Где мир под сенью пальм – удушливый парник,Мне посчастливилось встречаться с дамой знатной,С креолкой молодой, чьи прелести – тайник.Чарует магией любезно-благодатнойСмуглянка бледная, но жа...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Владимир Микушевич
Просмотр чисел:4 |Время:2025-01-14 07:00:17
Просмотр чисел:4 |Время:2025-01-14 07:00:17

После. Из Готфрида Бенна
Когда с лица, когда-то молодого,сцелован блеск, слёз незабытых след,лишь первая черта, черта былого, -очарованье виноватых лет.Лук был сперва, и каждая сначаластрела с пером пурпурным дорога,и песня ни одна не отзвучала:&qu...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Владимир Микушевич
Просмотр чисел:8 |Время:2025-01-14 03:00:10
Просмотр чисел:8 |Время:2025-01-14 03:00:10

Сентябрьское утро. Из Мёрике
В тумане спит ещё страна,Поля, луга и рощи,Но исчезает пелена,И синева небес видна,И в тёплом золоте странаВ своей осенней мощи....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Владимир Микушевич
Просмотр чисел:4 |Время:2025-01-14 00:00:10
Просмотр чисел:4 |Время:2025-01-14 00:00:10

Жажда праведных. Из сонетов к Пречистой Деве
От века купина средь гроз неопалима,И Голос из неё: Мне имя – Тот, Кто Есть;Кощунство на земле, отступничество, лесть,Но Назарет – заря для Иерусалима,Смиренье – золото, когда жестокость – жесть;Пусть жажда праведных в миру неутоли...
Сортировать:Твердые формы | Ярлык:Владимир Микушевич
Просмотр чисел:4 |Время:2025-01-13 21:00:09
Просмотр чисел:4 |Время:2025-01-13 21:00:09

Ахерон. Из Готфрида Бенна
Сон о тебе! Ты, мёртвая, брела,и в непристойной сутолоке рядом,казалось, мёртвым не было числа.Тебя не мог остановить я взглядом.Лишь пялились усопшие, стремяськ продленью наркотической опеки,и даже дети опускали веки,вбира...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Владимир Микушевич
Просмотр чисел:6 |Время:2025-01-13 17:00:11
Просмотр чисел:6 |Время:2025-01-13 17:00:11

Жених и невеста. Из Мёрике
Жених с невестою в челнеСреди реки наедине,Он справа, она слева.Случилось ей проговорить:"Что милому мне подарить?"И засучив рукав чуть-чуть,Готова воду зачерпнуть.В пути вольготно шутнику.Так окликает...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Владимир Микушевич
Просмотр чисел:3 |Время:2025-01-13 00:00:09
Просмотр чисел:3 |Время:2025-01-13 00:00:09