Вячеслав Гольдберг

Sad horse, вольный перевод на англ. из No Angel
Грустная лошадьSad horseSad horse was looking up at star the sky,in thoughts, walking on the Milky Way.Crescent seemed to her like a piece of pie,baked by someone of the stellar details.The horse neighed, looking up at...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Вячеслав Гольдберг
Просмотр чисел:19 |Время:2024-08-20 20:00:06
Просмотр чисел:19 |Время:2024-08-20 20:00:06

My Love is like a red, red rose. Из Роберта Бёрнса
Перевод стихотворения Роберта БёрнсаRobert Burns. ?My Love is like a red, red rose?Моя любовь, как розы цветМоя малышка, ты – бутон,Ты красной розы цвет,Мелодий сладкозвучный звон, –Тебя милее нет.Ты – дивна! Краше...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Вячеслав Гольдберг
Просмотр чисел:17 |Время:2024-08-20 18:00:07
Просмотр чисел:17 |Время:2024-08-20 18:00:07

К фальшивому другу, перевод с англ. из Thomas Hood
К фальшивому другу(вольный перевод с англ. стихотворения Томаса Гуда. (Thomas Hood. ?To a false friend?)1-е место на конкурсе переводов: http://stihi.ru/2011/10/14/9950)Пусть руки вместе, врозь – сердца.Рукам не встретиться опять....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Вячеслав Гольдберг
Просмотр чисел:19 |Время:2024-08-20 04:00:14
Просмотр чисел:19 |Время:2024-08-20 04:00:14

Желтая фиалка
3-е место на конкурсе поэтических переводов http://stihi.ru/2011/01/08/9108Уильям Каллен БрайантЖелтая фиалкаКогда в лесах набухнут почки,Трель птиц небесной синевы,Фиалки желтой колокольчикИз прелой выглянет листв...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Вячеслав Гольдберг
Просмотр чисел:35 |Время:2024-08-03 07:00:05
Просмотр чисел:35 |Время:2024-08-03 07:00:05

Песенка о конце света
вольный перевод из Чеслава Милошаhttp://www.litmir.net/br/?b=94142&p=6Piosenka o koncu swiataПесенка о конце света В день конца света Кружат пчёлы над цветом настурции, Рыбак чинит блестящую сеть. В море скачут шальные...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Вячеслав Гольдберг
Просмотр чисел:19 |Время:2024-08-02 10:00:04
Просмотр чисел:19 |Время:2024-08-02 10:00:04

В моей отчизне
вольный перевод из Чеслава Милошаhttp://www.zyczymy.org/ojczyzna.html -W mojej ojczyznieВ моей отчизнеВ нашей стране, куда мне не вернуться,Озеро знаю большое лесное,Тучи над озером рвутся за мною,Стоит мне только назад...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Вячеслав Гольдберг
Просмотр чисел:20 |Время:2024-08-02 09:00:04
Просмотр чисел:20 |Время:2024-08-02 09:00:04

Кампо ди Фиори
вольный перевод из Чеслава МилошаCampo di FioriКампо ди ФиориВ Риме на Кампо ди Фиори Груды лимонов в корзинах, И виноград, и оливки,Персики, прочие фрукты.Брызги вина на брусчатке, Там же цветов обрывки.А на ст...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Вячеслав Гольдберг
Просмотр чисел:19 |Время:2024-08-01 05:00:05
Просмотр чисел:19 |Время:2024-08-01 05:00:05

Молодость
вольный перевод из Чеслава Милоша MLODOSCМОЛОДОСТЬТвоя глупая и несчастливая молодость.И прибытье твоё из провинции в город.Запотевшие окна трамваев. Полных страждущими в толпе. А при входе в гостиницу – ужас. Для тебя вед...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Вячеслав Гольдберг
Просмотр чисел:19 |Время:2024-07-29 08:00:05
Просмотр чисел:19 |Время:2024-07-29 08:00:05

Обряд
вольный перевод из Чеслава Милоша OBRZEDОБРЯДЭто так, Береника. Не столько спокойствия,Снисхождения сколько для себя и других.От людей ты не требуй достоинств,Для которых не созданы были:Рассуждений гармонии, убеждений...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Вячеслав Гольдберг
Просмотр чисел:19 |Время:2024-07-29 08:00:05
Просмотр чисел:19 |Время:2024-07-29 08:00:05

Встреча
вольный перевод из Чеслава Милоша SPOTKANIEВСТРЕЧАЕхали мы пред рассветом по мерзлому полю, Начали красные крылья зари подниматься. Только вдруг заяц стремглав побежал перед нами, Из нас один показал нам на зайца рукою...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Вячеслав Гольдберг
Просмотр чисел:26 |Время:2024-07-29 08:00:05
Просмотр чисел:26 |Время:2024-07-29 08:00:05