Каретникова Наталия
Без мамы. Перевод с украинского
Маргарита МЕТЕЛЕЦКАЯ ?Менi не вистачало мами...? http://www.stihi.ru/2011/05/27/1930 Так пронзительно и нежно!Спасибо, Марго!Задумчивым утром сквозняк растворилВдруг форточку. Был он порывист и резок....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Каретникова Наталия
Просмотр чисел:23 |Время:2024-08-07 16:00:05
Просмотр чисел:23 |Время:2024-08-07 16:00:05
Аза. Перевод с украинского
ОРИГИНАЛ: Маргарита МЕТЕЛЕЦКАЯ ?Аза? http://www.stihi.ru/2011/05/20/1721 Прекрасное посвящение четвероногому другу детства! Средь живности терпеть я не моглаКрыс и лягушек – это не...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Каретникова Наталия
Просмотр чисел:30 |Время:2024-08-07 13:00:05
Просмотр чисел:30 |Время:2024-08-07 13:00:05
Воробьиная ночь. Вольный перевод с украинского
Мы выехали в ночь. Безумьем это было!Предчувствие грозы, а мы стремимся в ночь!Затихли тополя. Безмолвье их накрыло.Вдруг молнии стрела, как выхваченный нож!Ослепнув на мгновенье, и в темноту врезаясь,Машина развернулась и потеряла пут...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Каретникова Наталия
Просмотр чисел:13 |Время:2024-08-07 09:00:05
Просмотр чисел:13 |Время:2024-08-07 09:00:05
Доломитовые Альпы. Перевод с немецкого
Эмма КЛЕЙН ?Dolomiten-licht? http://www.stihi.ru/2011/05/17/6423 Спасибо Эмме!Прекрасное стихотворение! Доломитовые Альпы*, где ручьи и водопады,Там, где реки отдыхают в нежной пальмовой тени.Гарда озером...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Каретникова Наталия
Просмотр чисел:16 |Время:2024-08-07 00:00:06
Просмотр чисел:16 |Время:2024-08-07 00:00:06
Порыв любви. Перевод с немецкого
Эмма КЛЕЙН ?Schwaermereien? http://www.stihi.ru/2011/05/23/5430Журчащие нежны порывы ветра,Там, где бываем вместе вы и я.Прекрасны дни любви тепла и света!К вам с томной лаской прикасаюсь я.Нам времени...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Каретникова Наталия
Просмотр чисел:19 |Время:2024-08-06 07:00:05
Просмотр чисел:19 |Время:2024-08-06 07:00:05
Две розы. Вольный перевод с украинского
Маргарита МЕТЕЛЕЦКАЯ "Двi троянди" http://www.stihi.ru/2011/05/16/1770 Прекрасное стихотворение!Как тяжко! Небывалые печалиПринёс мне этот мёртвый фиолет…И все они, как будто бы в начале, Попали...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Каретникова Наталия
Просмотр чисел:15 |Время:2024-08-06 02:00:11
Просмотр чисел:15 |Время:2024-08-06 02:00:11
В лучах заката. Перевод с немецкого
Эмма КЛЕЙН ?Im Sonnenlicht? http://www.stihi.ru/2011/04/07/6982 Спасибо милой Эмме за вдохновение!Купаюсь я в лучах заката,На тихом побережье том,Где море волнами богато.Хоть далеко родимый дом,...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Каретникова Наталия
Просмотр чисел:28 |Время:2024-08-05 01:00:05
Просмотр чисел:28 |Время:2024-08-05 01:00:05
Кто поможет воробью? Перевод с украинского
Наталия ГОЛОВКО ?Вже весна? http://www.stihi.ru/2011/03/23/9716 Спасибо Наталии за этот милый стишок!Весна! Весна! Растаял снег:Прошёл его недолгий век!Сегодня после зимней стужиВоробышек, приникнув к луж...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Каретникова Наталия
Просмотр чисел:11 |Время:2024-08-04 17:00:04
Просмотр чисел:11 |Время:2024-08-04 17:00:04
На холме. Диана Павлова. Пер. с болг
I место в номинации "У природы нет плохой погоды" IV МЕЖДУНАРОДНОГО КОНКУРСА ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ. "БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: ПРОШЛОЕ, НАСТОЯЩЕЕ И БУДУЩЕЕ" ИТОГИ (Часть 3) http://www.stihi.ru/2...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Каретникова Наталия
Просмотр чисел:19 |Время:2024-08-03 20:00:04
Просмотр чисел:19 |Время:2024-08-03 20:00:04
Физика рядом
Нас физика, увы, повсюду окружает.Из дома в школу утром провожает.Набраться бы ученикам терпения:Подняться из постели тяготения,Умыться, применяя силу трения,В кабине лифта ощутить падение,На тротуаре – сильное скольжение.А...
Сортировать:Детские разделы | Ярлык:Каретникова Наталия
Просмотр чисел:23 |Время:2024-07-27 01:00:04
Просмотр чисел:23 |Время:2024-07-27 01:00:04