МаксЖелезный

Экспромт-рецензия Айюми
Картина Марио Сирони "Женщина пьёт чай"Стихотворение автора стихиры Айюми.http://stihi.ru/2021/02/15/2252Чашечка чая…Усталость фигуры!Видно всё сразу --писалось с натуры:вот головы поворот,томный взгляд…...
Сортировать:Пародии и юмор | Ярлык:МаксЖелезный
Просмотр чисел:26 |Время:2024-08-08 01:00:10
Просмотр чисел:26 |Время:2024-08-08 01:00:10

Спираль истории
Болтливый идол недовольных масс,Отравлен химоружием, не умер,Программа смутная, но взять мечтает власть…Навальный?! Нет, ефрейтор Шикльгрубер!...
Сортировать:Пародии и юмор | Ярлык:МаксЖелезный
Просмотр чисел:20 |Время:2024-08-01 18:00:05
Просмотр чисел:20 |Время:2024-08-01 18:00:05

Заря свободы
Что-то видно в самом деле,Но пока открыт вопрос:Это свет в конце туннеляИли встречный паровоз?!...
Сортировать:Пародии и юмор | Ярлык:МаксЖелезный
Просмотр чисел:22 |Время:2024-07-19 08:30:04
Просмотр чисел:22 |Время:2024-07-19 08:30:04

Ноев ковчег
Ной был первым капитаном,И традицию создал:Напиваться вусмерть пьяным,Если к берегу пристал....А что стал бы делать ты,Коль команда – сплошь скоты?!...
Сортировать:Лирика | Ярлык:МаксЖелезный
Просмотр чисел:26 |Время:2024-07-17 03:00:06
Просмотр чисел:26 |Время:2024-07-17 03:00:06

Никаких проблем!
Перевод с немецкого стихотворения Марии Плет "Keine Sorgen"- С деньгами больше никаких забот!- Разбогатели?! - Нет, наоборот!- Das Geld! Die Sorgen sind wir los!- Sind wir jetzt reich? - Nein, pleite bloss....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:МаксЖелезный
Просмотр чисел:27 |Время:2024-06-27 22:00:07
Просмотр чисел:27 |Время:2024-06-27 22:00:07

После охоты
Перевод с немецкого стихотворения Марии Плет "NACH DER JAGD"- От меткой пули даже под водойНи зайчику, ни мышке не укрыться!Добыча уж в духовке, дорогой?- Увы! На этот раз она - в больнице!NACH DER JAGD- Kein...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:МаксЖелезный
Просмотр чисел:40 |Время:2024-06-27 14:30:07
Просмотр чисел:40 |Время:2024-06-27 14:30:07

Яичная скорлупа
Перевод с английского стихотворения Редьярда Киплинга " The Egg-Shell"Промозглый северный туман, Закатный ветер веет,Яйцо стальное в океан Пустила злая фея,Под тонкой гулкой скорлупой, В округлой той утробе,Сидел...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:МаксЖелезный
Просмотр чисел:34 |Время:2024-06-25 11:00:08
Просмотр чисел:34 |Время:2024-06-25 11:00:08