МаксЖелезный
Табличка
Перевод с немецкого стихотворения Марии Плет "DAS SCHILD"К начальству новому совсем почтенья нет –Табличку вешает на двери в кабинет:"Молчать и слушаться! Мои слова – закон!"И выпятив живот, пошёл обедать он....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:МаксЖелезный
Просмотр чисел:17 |Время:2024-10-19 05:00:10
Просмотр чисел:17 |Время:2024-10-19 05:00:10
Экспромт-рецензия Александру Басейну
На стихотворение ?Сказочка про бабку Ежку!? http://www.stihi.ru/2018/01/13/19http://www.stihi.ru/2018/01/15/45 Костерок раздула на полянке,И в котле сварила эликсир:Мухоморов пять,грибы-поганки,Заячий помёт,барсучий жир.…...
Сортировать:Пародии и юмор | Ярлык:МаксЖелезный
Просмотр чисел:12 |Время:2024-10-17 22:00:11
Просмотр чисел:12 |Время:2024-10-17 22:00:11
Несерьезный вопрос
Вольный перевод стихотворения Марии Плет "KEINE SCHWERE FRAGE"- Кто, Вовочка, быстрей письмо доставит:Почтовый голубь или всадник на коне?- Конечно, голубь побыстрей летает,Но и другое очевидно мне:На голубя навьючь такую...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:МаксЖелезный
Просмотр чисел:7 |Время:2024-10-13 02:00:21
Просмотр чисел:7 |Время:2024-10-13 02:00:21
Наша жизнь
Перевод с немецкого стихотворения Марии Плет "UNSER LEBEN"Как супермаркет наша жизнь:Что пожелаешь - всё найдётся,Но останавливает мысль –За всё потом платить придётся!UNSER LEBENEin Supermarkt ist unser Leben...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:МаксЖелезный
Просмотр чисел:11 |Время:2024-10-13 00:00:33
Просмотр чисел:11 |Время:2024-10-13 00:00:33
Денежные вопросы
Вольный перевод с немецкого стихотворения Марии Плет "Geldangelegenheiten"– Дай денег, дорогой! - К несчастью, денег нету:Всё инвестировал, свободных – ни гроша! - В какие ценные бумаги и проекты?!- В твои долги, м...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:МаксЖелезный
Просмотр чисел:8 |Время:2024-10-13 00:00:33
Просмотр чисел:8 |Время:2024-10-13 00:00:33
Голодный год
По мотивам отрывка из книги "Лунь Юй" Кун Фу Цю Цзы.Был этот год тяжёл и неудачен,Народ усох, как сломанный бамбук,Пустых полей простор был гол и страшен,И бедствие за бедствием вокруг:Жара сожгла ростки посевов в мае...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:МаксЖелезный
Просмотр чисел:6 |Время:2024-10-11 18:00:17
Просмотр чисел:6 |Время:2024-10-11 18:00:17
Улитки - mmm, schnecken!
Перевод с немецкого стихотворения Марии Плет "MMM, SCHNECKEN!"- Ты что, улиток начал есть?- Я не заказывал их здесь!- Но ты ведь заказал салат –Улитки в нём кишмя кишат!MMM, SCHNECKEN! - Du hast doch Schnecken...
Сортировать:Пародии и юмор | Ярлык:МаксЖелезный
Просмотр чисел:22 |Время:2024-08-20 15:00:07
Просмотр чисел:22 |Время:2024-08-20 15:00:07
Происхождение видов
Адам и Ева Змея повстречали,Поговорили, к Древу подошли,И съели яблоко, но Змея есть не стали...Китайцы не от них произошли!...
Сортировать:Пародии и юмор | Ярлык:МаксЖелезный
Просмотр чисел:17 |Время:2024-08-08 12:00:05
Просмотр чисел:17 |Время:2024-08-08 12:00:05
Экспромт-рецензия Айюми
Картина Марио Сирони "Женщина пьёт чай"Стихотворение автора стихиры Айюми.http://stihi.ru/2021/02/15/2252Чашечка чая…Усталость фигуры!Видно всё сразу --писалось с натуры:вот головы поворот,томный взгляд…...
Сортировать:Пародии и юмор | Ярлык:МаксЖелезный
Просмотр чисел:24 |Время:2024-08-08 01:00:10
Просмотр чисел:24 |Время:2024-08-08 01:00:10
Спираль истории
Болтливый идол недовольных масс,Отравлен химоружием, не умер,Программа смутная, но взять мечтает власть…Навальный?! Нет, ефрейтор Шикльгрубер!...
Сортировать:Пародии и юмор | Ярлык:МаксЖелезный
Просмотр чисел:19 |Время:2024-08-01 18:00:05
Просмотр чисел:19 |Время:2024-08-01 18:00:05