МаксЖелезный
Новости медицины
Премьер-министр РФ Михаил Мишустин заявил, что наступает переломный момент в ситуации с коронавирусом. (Из новостей)Симптомов много у COVID:Усталость, голова болит,Температура, сыпь, понос,Не чует ароматов...
Сортировать:Пародии и юмор | Ярлык:МаксЖелезный
Просмотр чисел:6 |Время:2024-11-03 03:00:07
Просмотр чисел:6 |Время:2024-11-03 03:00:07
Ласковый котёнок
Перевод с немецкого стихотворения Марии Плет "KAETZCHEN STREICHELN".- Хочу играть с котёнком! Милый кот!- Играй, коль есть в аптечке бинт и йод!KAETZCHEN STREICHELN - Schoenes Kaetzchen! Darf ich streicheln?- Ja,...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:МаксЖелезный
Просмотр чисел:17 |Время:2024-10-30 07:00:07
Просмотр чисел:17 |Время:2024-10-30 07:00:07
Ласковый котёнок
Перевод с немецкого стихотворения Марии Плет "KAETZCHEN STREICHELN".- Хочу играть с котёнком! Милый кот!- Играй, коль есть в аптечке бинт и йод!KAETZCHEN STREICHELN - Schoenes Kaetzchen! Darf ich streicheln?- Ja,...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:МаксЖелезный
Просмотр чисел:0 |Время:2024-10-30 07:00:07
Просмотр чисел:0 |Время:2024-10-30 07:00:07
Больной в панике
Перевод с немецкого стихотворения Марии Плет "DER PATIENT IN PANIK"- Больной, Вам не дожить до седины!- Ах, доктор, неужели нет надежды?!- Да долго проживёте ещё Вы,Но только облысеть придётся прежде!DER PATIENT IN PA...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:МаксЖелезный
Просмотр чисел:8 |Время:2024-10-30 07:00:07
Просмотр чисел:8 |Время:2024-10-30 07:00:07
Мы здесь!
Слова неизвестного автора.Предположительно - поэтессы Надежды Бондаренко из Приднестровья.Мы – живы, мы – здесь, мы – пока ещё здесь!За нами остался разрушенный Брест,И белое пламя, и траурный дым,И Красное Знамя под небом седым…...
Сортировать:Музыкальное творчество | Ярлык:МаксЖелезный
Просмотр чисел:6 |Время:2024-10-29 08:00:11
Просмотр чисел:6 |Время:2024-10-29 08:00:11
Мы здесь!
Слова неизвестного автора.Предположительно - поэтессы Надежды Бондаренко из Приднестровья.Мы – живы, мы – здесь, мы – пока ещё здесь!За нами остался разрушенный Брест,И белое пламя, и траурный дым,И Красное Знамя под небом седым…...
Сортировать:Музыкальное творчество | Ярлык:МаксЖелезный
Просмотр чисел:0 |Время:2024-10-29 08:00:11
Просмотр чисел:0 |Время:2024-10-29 08:00:11
Луна
Перевод с грузинского стихотворения Сосо Джугашвили – Иосифа Виссарионовича Сталина.Луна бледно-розовым светомШлёт людям надежды луч,Всегда за нею победаНад мглой облаков и туч!Свой круг, предписанный Богом,В свой срок сове...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:МаксЖелезный
Просмотр чисел:18 |Время:2024-10-24 20:00:09
Просмотр чисел:18 |Время:2024-10-24 20:00:09
Новая учительница
Перевод с немецкого стихотворения Марии Плет "DIE NEUE LEHRERIN" Училка новая в субботу заявляет:- Проверю, дети, кто из вас что знает!Вопросы я задам вам в понедельник,Кто на один сумеет хоть ответить –Клянусь вам честью...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:МаксЖелезный
Просмотр чисел:12 |Время:2024-10-24 11:00:16
Просмотр чисел:12 |Время:2024-10-24 11:00:16
Четыре стихии
Перевод с английского стихотворения Редьярда Киплинга "The Four Angels".Адам в раю под деревом дремалИ Ангела Земли во сне увидел,Тот землю во владенье предлагал,Но пользы в этом человек не видел:- "Я и без плуга тут...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:МаксЖелезный
Просмотр чисел:9 |Время:2024-10-24 02:00:10
Просмотр чисел:9 |Время:2024-10-24 02:00:10
Четыре стихии
Перевод с английского стихотворения Редьярда Киплинга "The Four Angels".Адам в раю под деревом дремалИ Ангела Земли во сне увидел,Тот землю во владенье предлагал,Но пользы в этом человек не видел:- "Я и без плуга тут...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:МаксЖелезный
Просмотр чисел:0 |Время:2024-10-24 02:00:10
Просмотр чисел:0 |Время:2024-10-24 02:00:10