Михаил Низовцов

К. Бальмонт. Русалка. На украинском языке
(Перекладено на укра?нську з К. Бальмонта)Якщо можеш, збагни. Якщо хочеш, в?зьми.Ти один до вподоби мен? м?ж людьми.Ще до тебе холодна була ? бл?да.Я – з глибокого, тихого, темного дна.Н?, чекай. Хай для нас ще з?йде через мить...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Михаил Низовцов
Просмотр чисел:23 |Время:2024-08-06 14:00:04
Просмотр чисел:23 |Время:2024-08-06 14:00:04

С. Есенин. Заметался пожар... На украинском языке
(Перекладено на укра?нську з С.?сен?на)Палахкоче пожеж? блакить,Батьк?вщини туманяться дал?.Про кохання сп?вати кортить,Вперше я в?др?каюсь скандал?в.Був я весь – як закинений сад,До ж?нок ? на з?лля падучий.Танцювати ?...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Михаил Низовцов
Просмотр чисел:22 |Время:2024-08-05 18:00:05
Просмотр чисел:22 |Время:2024-08-05 18:00:05

С. Есенин. Дорогая, сядем... На украинском языке
*** (Перекладено на укра?нську з С. ?сен?на)Дорога, присядьмо поряд, В оч? глянь мен?, як другу.Почутт?в п?д тихий поглядХочу чути зав?рюху.Позолота ця ос?ння,? ця прядка к?с б?лястих –Все з'явилось, як спас?ння...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Михаил Низовцов
Просмотр чисел:21 |Время:2024-08-05 11:00:04
Просмотр чисел:21 |Время:2024-08-05 11:00:04

А. Блок. Ночь, улица... На украинском языке
***(Перекладено на укра?нську з О. Блока)Н?ч, вулиця, л?хтар, аптека,Безглузде св?тло – просто тьма.Живи ?ще хоч четверть в?ку –Все буде так. К?нця нема.Умреш – начнеш усе спочатку,Як в старину повтори, чар:Н?ч,...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Михаил Низовцов
Просмотр чисел:22 |Время:2024-07-26 16:00:07
Просмотр чисел:22 |Время:2024-07-26 16:00:07

А. Блок. Мы были вместе. На украинском языке
***(Перекладено на укра?нську з О. Блока)Разом були ми, стямивсь я…Н?ч хвилювалась, скрипка мл?ла…Ти у т? дн? була - моя,Ти з кожним часом хорош?ла…Кр?зь тихий дзюрк?т струм?нь рвавсь,Кр?зь та?ну ж?ноцьку хлипкуГуб?в ц?...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Михаил Низовцов
Просмотр чисел:30 |Время:2024-07-26 16:00:07
Просмотр чисел:30 |Время:2024-07-26 16:00:07

Б. Пастернак. Быть знаменитым На украинском языке
*** (Перекладено на укра?нську з Б. Пастернак)Не гарно бути знаменитим.Не це, н? – п?дн?ма? ввись.Арх?в заводити – томитись,Над рукописами трястись.Ц?ль творчост? – самов?ддача,Не галас з усп?хом на см?х.Ганебно...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Михаил Низовцов
Просмотр чисел:32 |Время:2024-07-24 19:00:05
Просмотр чисел:32 |Время:2024-07-24 19:00:05

Б. Пастернак. Всё сбылось. На украинском языке
ВСЕ ЗБУЛОСЬ (Перекладено на укра?нську з Б. Пастернак)Дороги розробились в кашу.Я пробираюсь в сторон?.Я л?д ? глину в т?сто квашу,Плетусь по р?дк?й розмазн?.Крикливо прол?та? сойкаПорожн?м вкрай березняком....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Михаил Низовцов
Просмотр чисел:33 |Время:2024-07-24 19:00:05
Просмотр чисел:33 |Время:2024-07-24 19:00:05

Монолог про б леньку
- Мене мил?ша вабить, ?нша.Я б й не хот?в, щоб снилась ти.Про тебе нав?ть думка гр?шна,Вхопили би тебе чорти!? не над?йся! Й не обожнюй!..Хоч й шкода кидати тебе, -Нав?що ти мен? порожня? Ось кину. Хтось та й п?дбере....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Михаил Низовцов
Просмотр чисел:30 |Время:2024-07-15 20:00:04
Просмотр чисел:30 |Время:2024-07-15 20:00:04

К годовщине Шевченко
МОЯ ВИШНЕВА УКРА?НА. /акропоема/ До роковин Т. Г ШевченкаР1. САДОК ВИШНЕВИЙ КОЛО ХАТИ. /Акро/Село в сорочечц? вишнев?йАж ген. ? де-де голим зблисне.Далеке – близьке, близьке – дивне:Он та хатина? В н?й – хто вир?с?...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Михаил Низовцов
Просмотр чисел:33 |Время:2024-07-13 18:00:07
Просмотр чисел:33 |Время:2024-07-13 18:00:07