Сергей Дубцов
Der Seanger
Von GoetheЧья песня льется за мостом,Рождая в сердце сладость?Витает в зале золотомВ нем эхом отдаваясьБеги – сказал король пажу –Веди певца- я награжуКоль мне подарит радость.Войди певец, отдай поклонМ...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сергей Дубцов
Просмотр чисел:29 |Время:2024-06-18 09:00:08
Просмотр чисел:29 |Время:2024-06-18 09:00:08
Geigenton
И. Свенхаген – вольный переводВысоким звуком, тонко и искусноТерзают слух мой скрипки голоса,Теряют смысл события и чувства,Стал безразличен рай на небесах.И с высоты мне мягко улыбаясь,Чистейшим звуком, продолжая петь,...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сергей Дубцов
Просмотр чисел:31 |Время:2024-06-18 06:00:10
Просмотр чисел:31 |Время:2024-06-18 06:00:10
Freulingstag
И. Свенхаген – вольный переводПрельщает цветом зелени глубокойБлеск диадемы на моем челе,Что отведет и сглаз дурного ока,И выявить обман поможет мнеКак долго в сны и грезы погруженный,Я средь деревьев часа ожидал,Чтоб с...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сергей Дубцов
Просмотр чисел:43 |Время:2024-06-18 06:00:10
Просмотр чисел:43 |Время:2024-06-18 06:00:10
Es gibt Geschoepfe, welche
Ф. Петрарка – перевод с немецкогоЕсть существа, которые на светГлядят и гордо Солнца ожидают,А для иных - при свете жизни нетИ днем они мучительно страдают.Меж этими меня в помине нет,Я с теми, кто на пламя прилетает,На...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сергей Дубцов
Просмотр чисел:27 |Время:2024-06-17 23:00:08
Просмотр чисел:27 |Время:2024-06-17 23:00:08
Viel tausendmal, o
Из Петрарки – перевод с немецкого.Воительнице сладкой сколько разМир предлагал и сердце непременно,Но Вы глядите гордо и надменноНа дар, что не волнует ваших глаз.Не возвышайтесь! Право, в этот часИная женщина мечтает сокро...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сергей Дубцов
Просмотр чисел:37 |Время:2024-06-17 03:00:09
Просмотр чисел:37 |Время:2024-06-17 03:00:09
Im Osten schimmerte des Stern
Ф. Петрарка – перевод с немецкогоТам, на восточном крае небосклонаЗвезда любви приветная блестит,А с севера ревнивая ЮнонаВсе ярче пламенеет и горит.Небесной пряхи не прервать вращения –Вот старец огненный свечу свою вознёс...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сергей Дубцов
Просмотр чисел:26 |Время:2024-06-16 22:00:09
Просмотр чисел:26 |Время:2024-06-16 22:00:09
Je minder ich vom letzten Tag
Ф. Петрарка. Перевод с немецкого.Когда последний срок, возможноПридёт; до скорбей ли людских?Исчезнет тень надежды ложнойВ потоке быстрых дней твоих.И песнь любовная тревожноПрервется на устах иных,Груз дел и планов нео...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сергей Дубцов
Просмотр чисел:22 |Время:2024-06-16 21:00:09
Просмотр чисел:22 |Время:2024-06-16 21:00:09
Письмо 1 к Наталье
По сонету И. Свенхаген.Перевод с немецкогоК тебе, моя великая ЛюбовьПишу, Наталья, между прочим, сообщая;Сегодня небо пасмурное вновь,Сижу один и потихоньку сочиняю.Охотой занят ближний мой сосед,И оттого гостиная его,...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сергей Дубцов
Просмотр чисел:18 |Время:2024-06-11 16:30:54
Просмотр чисел:18 |Время:2024-06-11 16:30:54
Письмо 2 к Наталье
По сонету И. СвенхагенПеревод с немецкого.К тебе, чужая и моя ЛюбовьНаталья!Мне тело, как темница,Знобит и жар, и в ночь не спится,И тени наползают вновь.Всё маета, мои заботыУлыбку каждый день крадут,Пишу, но п...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сергей Дубцов
Просмотр чисел:24 |Время:2024-06-11 16:30:54
Просмотр чисел:24 |Время:2024-06-11 16:30:54
Письмо 3 к Наталье
По сонету И. Свенхаген.Перевод с немецкогоЖенщина любимая моя, Наталья!Дантес поссориться желает, его цель( вернейшим было ваше предсказание)-Всенепременно вызвать на дуэль.Но царь на удивление спокоен,Тебе при этом оче...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сергей Дубцов
Просмотр чисел:45 |Время:2024-06-11 15:30:53
Просмотр чисел:45 |Время:2024-06-11 15:30:53