Сергей Дубцов
Ich Danke Euch!
Татьяна ВагнерЭтот стих я дарю моим переводчикам! Примите низкий поклон и благодарность!Огромное Вам спасибо, Друзья!Wer bin ich, Kuenstler ohne Farbe, ohne Pinsel?Ich male gerne bunt was grau um mich…Ein schoenen Schloss m...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сергей Дубцов
Просмотр чисел:23 |Время:2024-08-06 07:00:05
Просмотр чисел:23 |Время:2024-08-06 07:00:05
Verfolgt von Amor auf bekannten Wegen
…Петрарка – перевод с немецкогоСледи , Амур, иду путями теми,Что одинокому опасностью грозят,Но знаю, вопреки всему, хранятМеня осколки старых вожделений.А по земле лишь стай небесных тени,Свиваясь, бестелесные летят...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сергей Дубцов
Просмотр чисел:10 |Время:2024-08-05 05:00:05
Просмотр чисел:10 |Время:2024-08-05 05:00:05
Deurre
Eva StrittmatterСушьПеревод с немецкогоСтрана, как степь, где ни дождя, ни тучки,Желтеет призраком увядшая траваИ воздух наполняет жар текучий,Жизнь-отраженье теплится едва.Цветущих дней моих воспоминания!В стране з...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сергей Дубцов
Просмотр чисел:11 |Время:2024-08-05 01:00:05
Просмотр чисел:11 |Время:2024-08-05 01:00:05
Septembersonne
Eva StrittmatterСолнце сентябряВсе краше солнце к сентябрю,О чем я часто говорилаИ правду молвила светилу:О. Солнце, я тебя люблю!И на вопрос не отвечала,который задавало мне.Дней благодатное начало-Сияние солнц...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сергей Дубцов
Просмотр чисел:12 |Время:2024-08-05 01:00:05
Просмотр чисел:12 |Время:2024-08-05 01:00:05
Die seusse Luft, die diese Heohn belebet
Ф. Петрарка. Перевод с немецкого.О. сладкий воздух от ее улыбки,Цветы в увядшей роще оживит,Меня коснется дуновеньем зыбким,Взволнует грудь, и песня зазвенит.Мечтаю, чтобы грудь легко вздымаласьИ от прекрасной Родины бегу,...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сергей Дубцов
Просмотр чисел:12 |Время:2024-08-03 20:00:04
Просмотр чисел:12 |Время:2024-08-03 20:00:04
Nicht floh, von schwarzer Sturmnacht
Ф. Петраркаперевод с немецкогоНе бегает от шторма шкипер смелый,Во тьме ночной всегда отыщет порт.Лишь там свое спасение найдетОт мук под сладким взором вожделенным.Где цвет, переплетаясь черный с белымТак мил у той, чт...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сергей Дубцов
Просмотр чисел:14 |Время:2024-08-03 16:00:04
Просмотр чисел:14 |Время:2024-08-03 16:00:04
Сентябрь
Ева СтриттматтерПеревод с немецкогоТак часто в сентябре бывает;Морозец, воздух свеж и чист,Бутоны роз еще пылают,Но вянет их зеленый лист.Покой, без ветра и движенья,Не шевельнется лепесток;Любовь и умиротворенье,...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сергей Дубцов
Просмотр чисел:7 |Время:2024-08-02 22:00:05
Просмотр чисел:7 |Время:2024-08-02 22:00:05
Fruehling
По сонету И. СвенхагенНеясные метафоры веснойНесет по воздуху дыхание ЗефираИ клик кукушки кажется, поройСамозабвенно отделен от мира.Жужжание букашки расписной,Чувств с разумом враждующих картина, Смятение живой души л...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сергей Дубцов
Просмотр чисел:21 |Время:2024-08-02 18:00:05
Просмотр чисел:21 |Время:2024-08-02 18:00:05
In tausend Formen
GeohteIn tausend Formen magst du dich verstecken,doch, Allerliebste, gleich erkenne ich dichdu magst mit Zauberschleiern dich bedeckst.Allgegenw;rtige, gleich erkenne ich dich.An der Zypresse reinstem, jungem StrebenAllersch;ng...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сергей Дубцов
Просмотр чисел:13 |Время:2024-08-02 17:00:05
Просмотр чисел:13 |Время:2024-08-02 17:00:05
Im Paradies gepfleuckt ein frisch...
Ф .ПетраркаПеревод с немецкогоПозавчера две свежих розы раяЛюбимый всеми, пожилой и мудрыйОн подарил влюбленной паре юной,Как будто жребий, первым утром мая.И смех Его, и нежность принимая,Их дикость уходила этим утром,...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сергей Дубцов
Просмотр чисел:15 |Время:2024-08-01 13:00:06
Просмотр чисел:15 |Время:2024-08-01 13:00:06