Юрий Лифшиц

Владимир Короткевич. Еврейке
Сирень шалеет над овинами, шурша под шелест ветерка. И входит в душу мне глубинная библейских глаз твоих тоска. В них отражаются пожары, погромы, кровь, утробный стон, разор твоей отчизны старой и новой родине поклон. С вос...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Лифшиц
Просмотр чисел:38 |Время:2024-09-18 00:01:14
Просмотр чисел:38 |Время:2024-09-18 00:01:14

Р. Л. Стивенсон. У вас и снег, и розы...
У вас — и снег, и розы, и золото волос. Вы мир заворожили, и вас он превознёс. А слава смуглой леди, чей рыцарь я навек, в её кудрях — как роза, на платье — словно снег. И цвет весёлых речек, несущихся с вершин, ...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Лифшиц
Просмотр чисел:13 |Время:2024-09-14 12:00:09
Просмотр чисел:13 |Время:2024-09-14 12:00:09

Непраздничные заметки в День печати
... Было дело, работал один человек главным редактором местной газетки. Как она называлась, неважно, потому что давно перестала существовать. Пришел однажды тот человек утром в редакцию, видит: сидит в холле девушка и ничего не говорит. Главред спросил у...
Сортировать:Свободные формы и проза | Ярлык:Юрий Лифшиц
Просмотр чисел:24 |Время:2024-08-05 15:00:04
Просмотр чисел:24 |Время:2024-08-05 15:00:04

Соцсети имитация творчества
Если верить повести Г. Белых и Л. Пантелеева ?Республика ШКИД? (год издания — 1927), ?в годы блокады, голодовки и бумажного кризиса, когда население Совроссии читало газеты только на стенах домов, в Шкидской маленькой республике с населением в шестьдесят...
Сортировать:Свободные формы и проза | Ярлык:Юрий Лифшиц
Просмотр чисел:27 |Время:2024-07-19 20:30:04
Просмотр чисел:27 |Время:2024-07-19 20:30:04

Ж. Лафенестр Этюд
Жорж ЛафенестрЭтюдНа неоконченную статую МикеланджелоКак при смерти старик, чьи губы побелели,укутан простынёй, являет на постелиогромные бугры вспотевших рук и ног,так в камне, словно ствол, изломанном сурово,томит...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Лифшиц
Просмотр чисел:24 |Время:2024-06-29 06:00:06
Просмотр чисел:24 |Время:2024-06-29 06:00:06

У. М. Теккерей. Vanitas vanitatum
Vanitas vanitatum *Что напророчил Царь царей?(Я восхищаюсь древним текстом!)?Все в этой жизни у людей —Mataiotes Mataioteton? **.Сей позолоченный трактат ***школяр усвоит без вопросов:мудрей не выдавал цитатни мертв...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Лифшиц
Просмотр чисел:27 |Время:2024-06-29 01:00:07
Просмотр чисел:27 |Время:2024-06-29 01:00:07

Т. Уотсон. Гекатомпатия. Сон. 82. Двойной акростих
Л_юбви тоска, исчезни, я уста_л;Ю_нец погибший, я тревогу бь_ю.Б_еги, Киприда, вечный душегу_б,О_стынь в дубравах Кипра своег_о.В_едь не докажешь ты, что Разум пра_в,Н_айдя, что прав слепой твой мальчуга_н.О_тстань, твое мне чуждо...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Лифшиц
Просмотр чисел:37 |Время:2024-06-29 00:00:08
Просмотр чисел:37 |Время:2024-06-29 00:00:08

П. Б. Шелли. Не тронь покров, что Жизнью все зовут
Не тронь покров, что Жизнью все зовут:хотя фальшиво разрисован он,мы верим в тот раскрашенный лоскут,а Страх с Надеждой нас берут в полон —двойного Рока неизбывный труд:их тени ткать над бездною времён.Я знал того, кто приподня...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Лифшиц
Просмотр чисел:57 |Время:2024-06-28 20:30:04
Просмотр чисел:57 |Время:2024-06-28 20:30:04