Яков Матис

Макс Герман-Найсе. Гимн Солнцу
Взахлёб пить солнце, свет лучей палящий,успеть, пока на мир не пала тьма,впитать холмов цветущих зной звенящий -глотнуть вина, сводящего с ума.И будто бражник в царстве ароматапорхать вслепую, позабыв про страх,как в летней сказке...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Яков Матис
Просмотр чисел:7 |Время:2024-11-04 02:00:10
Просмотр чисел:7 |Время:2024-11-04 02:00:10

Альфред Лихтенштайн. Загородно-дачное
Mедуза небa - чудo голубоеНад горизонтом цвета изумруда;Мир на земле, ты, западня покоя - Иметь бы крылья, вырваться отсюда. Сбежать от болтовни о судьбах света, Сигар и блефа, пьянства щегольского;Bпитала соус солнечного свет...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Яков Матис
Просмотр чисел:10 |Время:2024-10-29 22:00:07
Просмотр чисел:10 |Время:2024-10-29 22:00:07

Альфред Лихтенштайн. Загородно-дачное
Mедуза небa - чудo голубоеНад горизонтом цвета изумруда;Мир на земле, ты, западня покоя - Иметь бы крылья, вырваться отсюда. Сбежать от болтовни о судьбах света, Сигар и блефа, пьянства щегольского;Bпитала соус солнечного свет...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Яков Матис
Просмотр чисел:0 |Время:2024-10-29 22:00:06
Просмотр чисел:0 |Время:2024-10-29 22:00:06

Макс Герман-Найсе. Вечный студент
Дрожь в пальцах, и лысеет голова, пузцо из под жилетки выпирает, отчизна, доблесть армии - слова, что до печёнки парня пробирают. Извозчик, проститутка и гарсон - услужливость ему ласкает душу, над древней сагой прослезится он,...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Яков Матис
Просмотр чисел:24 |Время:2024-10-13 18:00:16
Просмотр чисел:24 |Время:2024-10-13 18:00:16

Макс Герман-Найсе. Мастурбация
Осмеян всеми, но блажен -ночь, покрывало на горбу.О, как же сладок этот пленв каморке тесной, как в гробу!Пред ним измызганный листок,коптит фитиль – почти потух,но не умолкнет монолог -свои стихи читает вслух.От па...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Яков Матис
Просмотр чисел:14 |Время:2024-10-13 18:00:16
Просмотр чисел:14 |Время:2024-10-13 18:00:16

Георг Тракль. В предвечерье нашёптано
В предвечерней синевеРобко тусклое светилоВ тишину лучи пролило.Плод поспел в густой листве.Смерти звук - металла звон,Белый зверь хрипит у древа,Грубый голос смуглой девыЛистопадом унесён.Краски Господа нежны,Л...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Яков Матис
Просмотр чисел:10 |Время:2024-10-08 12:00:24
Просмотр чисел:10 |Время:2024-10-08 12:00:24

Райнер Мария Рильке. Осень
Всё падает и падает листва,кружатся листья из садов небесных-немые, отрицающие жесты.И вдаль от звёзд, в холодную безвестность,летит Земля, в ночи видна едва.Вот падает безжизненно рука,ты оглянись вокруг: во всём паденье....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Яков Матис
Просмотр чисел:13 |Время:2024-09-27 22:00:08
Просмотр чисел:13 |Время:2024-09-27 22:00:08

Альфред Маргул-Шпербер. На распутье
Тот лес, куда забрёл Иисус,где мог бы он услышать бога,был стар и гнил, греха искусвитал в замшелости убогой.Taм в стороне, как в полусне,дуб шелестел широкой кроной,змеились ветви в вышине,шипели, пели приглушённо:?Как...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Яков Матис
Просмотр чисел:31 |Время:2024-09-25 00:01:11
Просмотр чисел:31 |Время:2024-09-25 00:01:11

Франц Верфель. Молитва о языке
Не нужно мне власти над словом, Пусть властвует речь надо мной! Ведь мне не по нраву проворно Нанизывать слоги как бисер. Пусть встречу тебя я нежданно, В сомнении, косноязычен, В колючем терновнике слова, Где куст купины не сг...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Яков Матис
Просмотр чисел:15 |Время:2024-08-29 10:00:07
Просмотр чисел:15 |Время:2024-08-29 10:00:07

Готхольд Эфраим Лессинг. O Клопштоке
Клопштока хвалят все по праву.Читают ли его? – Увы!Изысканность не всем по нраву-прилежней нас читайте вы!Вариант 2 Хвалить Клопштока люди рады.Читают ли его? - Увы!И нас превозносить не надо,прилежней нас читайте в...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Яков Матис
Просмотр чисел:29 |Время:2024-08-22 22:00:07
Просмотр чисел:29 |Время:2024-08-22 22:00:07