Рагим Рахман. Русское поле
Рагим Рахман. Русское поле
(перевод с табасаранского)
Рассветным туманом плывёт над землёй
Дыхание спящего летнего поля.
И ветер - душистый, бодрящий, живой -
Резвится на вольном, бескрайнем просторе.
О, русское поле! Румяной зарёй
В колосьях пшеницы рождается солнце.
С улыбкой его этой дивной порой
Земля отдохнувшей, счастливой проснётся.
Как много приязни в твоём бытии! -
Забудет душа и невзгоды, и боли.
...С любовью бросаюсь в объятья твои
В ответ на любовь твою, русское поле!
(перевод с табасаранского)
Рассветным туманом плывёт над землёй
Дыхание спящего летнего поля.
И ветер - душистый, бодрящий, живой -
Резвится на вольном, бескрайнем просторе.
О, русское поле! Румяной зарёй
В колосьях пшеницы рождается солнце.
С улыбкой его этой дивной порой
Земля отдохнувшей, счастливой проснётся.
Как много приязни в твоём бытии! -
Забудет душа и невзгоды, и боли.
...С любовью бросаюсь в объятья твои
В ответ на любовь твою, русское поле!
Метки: