Прадмесце лiстапада

фото: http://www.photogeek.ru/blog/3643.html

Пераклад верша Васiлiя Мельнiкава ?В предместье октября?
http://www.stihi.ru/2014/10/28/3396

Над купай змораных бяроз
Напя?шы неба на прышчэпк?,
Л?стоццем скры?джаны мароз
Сава? па завуголлю нос,
Здымая з луж застылых злепк?.

Галiн спляценню ?сё ясней
Ужо чагосьцi не хапала.
? той, хто бы паздаравей –
Наследнiк ясеных крывей,
Рва? на сябе больш пакрывала.

Сцялi?ся ц?хай сапай скрып
На перакатах л?стападу.
Кастрычн?к з холаду ас?п,
Не затул??шы плечы л?п
I лыткi сцiплых яблынь саду.

А лес за сонечнай сцяной
Вятрам наладжва? прыёмы,
? колкай хвойнай стараной
Стара?ся збл?з?цца са мной,
I будн? выдраць з хмурнай комы.

Метки:
Предыдущий: Эмили Дикинсон. 676. Пчеле ничтожной...
Следующий: Я жду