Юлияна Великова Донева - Забравен трепет

А беше й тъй трудно да повярва,
че сърцето й закоравяло,
буен плам отново ще обжари
и в пожар ще се замята цяло.

Но ето, че искрица била нужна,
дума нежна, поглед мил и благ…
И сякаш ангели влетяха дружно,
размахали с възторг любовен флаг.

И трепетът, познат от младостта й,
отново я обхвана с пламък нов,
безмилостно разпъна съвестта й
и й припомни чувството любов!


Я просить некоторой русский поет переведит ето стихотворение на русский язык.
Буду очень благодарна етого.

Валерий Когачев
Перевод стихотворения "Забравен трепет", которое сочинила
замечательная болгарская поэтесса Юлияна Великова Донева.


А было ей так трудно вновь поверить
в то, чтоб сердцу так ожесточиться,
нужно пламя буйное отмерив,
целиком в огне вновь очутиться...

Но тут искра была такою нужной,
нежность слов, взгляд полный милых благ...
И словно ангелы влетели дружно,
с восторгом размахнув любовный флаг!!!

И трепет, ей так с юности знакомый,
как пламя охватил её всю вновь
и совесть отряхнул по всем законам,
и ей напомнил то, - что есть ЛЮБОВЬ!..


Метки:
Предыдущий: Холод
Следующий: Юлияна Великова Донева - Щом мъката ме стегне