Юлияна Великова Донева - Щом мъката ме стегне
ЩОМ МЪКАТА МЕ СТЕГНЕ
Душата си във стих не мога да излея -
заключи се сърцето ми пред листа бял.
И само тъжна песен, когато аз запея,
усещам как товарът от мен се смъква цял.
А болките събрани, дето аз не мога,
за жалост и на ум дори да изрека,
запея ли, аз знам, че стигат чак до Бога
и само той с любов подава ми ръка.
Ах, тези тъжни песни!...В тях е мойта истина.
Щом мъката ме стегне, почвам аз да пея.
И нещо с мене става - чувствам се пречистена –
отново имам дъх и сили да живея.
Я буду очень благодарна, если некоторой поет переведит ето мое стихотворение на русский язык. Пожалуйста, если хочете, можно посылайте перевод в рецензии или сообщения.
Душата си във стих не мога да излея -
заключи се сърцето ми пред листа бял.
И само тъжна песен, когато аз запея,
усещам как товарът от мен се смъква цял.
А болките събрани, дето аз не мога,
за жалост и на ум дори да изрека,
запея ли, аз знам, че стигат чак до Бога
и само той с любов подава ми ръка.
Ах, тези тъжни песни!...В тях е мойта истина.
Щом мъката ме стегне, почвам аз да пея.
И нещо с мене става - чувствам се пречистена –
отново имам дъх и сили да живея.
Я буду очень благодарна, если некоторой поет переведит ето мое стихотворение на русский язык. Пожалуйста, если хочете, можно посылайте перевод в рецензии или сообщения.
Метки: