Сара Тисдейл. Приди

Сара Тисдейл

Приди

Приди, когда луна как лепесток,
Плывет в жемчужных сумерках весны,
Приди, ко мне ладони протяни,
И сердце-поцелуем зацепи.

Приди,-ведь жизнь, как хрупкий мотылек,
Что вырвется из паутины лет,
Но мы останемся здесь, страстно и тепло,
Камнями серыми встречать в траве рассвет.

22.07.2012

Sarah Teasdale

Come

Come, when the pale moon like a petal
Floats in the pearly dusk of spring,
Come with arms outstretched to take me,
Come with lips pursed up to cling.

Come, for life is a frail moth flying,
Caught in the web of the yers that pass,
And soon we two, so warm and eager,
Will be as the gray stones in the grass.


Метки:
Предыдущий: Clara Lago - La cama - Перевод
Следующий: Сонет Шекспира 147 - My love is as a fever, longin