Канцона Фимиама. Из Эзры Паунда
1
Путём святым
я, госпожа, ведом был,
Вверяя мысль мою твоим лучам,
Где при янтарных факелах войска
И ночь для рыцаря – надёжный щит
В предчувствии почти зеркальной стали;
С тобою мысль моя в своей кольчуге,
Пока сияет золото ночное.
II
Кадильный дым
чудесным облачком был,
Над углями струился фимиам;
С востока лето шло, издалека,
Покуда спящих грёза не прельстит,
Любовью новой утолив едва ли
Любовь былую в сумрачной округе,
Где золотым дождём живёт земное.
III
Но дням пустым,
когда к тебе влеком был,
Как до сих пор, я песней честь воздам;
И музыкой в молчании строка
Редчайшую отраду возвестит,
Чтобы мелодиями трепетали
Живые струны в сладостном испуге,
Присутствие твоё тая родное.
1V
Так огневым
охвачен вдруг лучом был
Град с башнями, подобными свечам,
А пламени шафранного река,
Где Кадиса жемчужина гостит,
Течёт, струясь, в сапфировые дали,
Где ты вверяешься своей подруге,
Чьё платье голубеет водяное.
V
Дары почтим!
Для них построен дом был:
Сокровищница Кадис или храм,
Где леопард – заложник цветника,
Где воздух благовония растит,
Мой Кадис, где мне душу нагадали,
Мой скрытый дар не по моей заслуге,
И в песне благодать, не что иное.
V1
Кадило мысли, золото в лачуге,
Где блещет к вечеру всё остальное.
VП
А песнь моя, как жница на досуге,
Взывает к ней в благоуханном зное.
(С английского)
Путём святым
я, госпожа, ведом был,
Вверяя мысль мою твоим лучам,
Где при янтарных факелах войска
И ночь для рыцаря – надёжный щит
В предчувствии почти зеркальной стали;
С тобою мысль моя в своей кольчуге,
Пока сияет золото ночное.
II
Кадильный дым
чудесным облачком был,
Над углями струился фимиам;
С востока лето шло, издалека,
Покуда спящих грёза не прельстит,
Любовью новой утолив едва ли
Любовь былую в сумрачной округе,
Где золотым дождём живёт земное.
III
Но дням пустым,
когда к тебе влеком был,
Как до сих пор, я песней честь воздам;
И музыкой в молчании строка
Редчайшую отраду возвестит,
Чтобы мелодиями трепетали
Живые струны в сладостном испуге,
Присутствие твоё тая родное.
1V
Так огневым
охвачен вдруг лучом был
Град с башнями, подобными свечам,
А пламени шафранного река,
Где Кадиса жемчужина гостит,
Течёт, струясь, в сапфировые дали,
Где ты вверяешься своей подруге,
Чьё платье голубеет водяное.
V
Дары почтим!
Для них построен дом был:
Сокровищница Кадис или храм,
Где леопард – заложник цветника,
Где воздух благовония растит,
Мой Кадис, где мне душу нагадали,
Мой скрытый дар не по моей заслуге,
И в песне благодать, не что иное.
V1
Кадило мысли, золото в лачуге,
Где блещет к вечеру всё остальное.
VП
А песнь моя, как жница на досуге,
Взывает к ней в благоуханном зное.
(С английского)
Метки: