Спiшу... Валентина Лысич. Перевод с укр. Ладо Миха

Сп?шу, б?жу, щоб встигнуть все зробити.
Безжальна втома ряботить в очах.
Кручуся в справах так, що важко жити.
Життя ж п?дносить вперто "шах!" ще "шах!".

? захищаюся, ? вивертаюсь,
кочуся по ?нерц?? вперед.
Лиш ?нколи кр?зь сльози посм?хаюсь:
над?юся, що вирвуся з тенет.

А час ?де. Стар?ю з кожним роком.
? люстерко запилене лежить.
Промчалась юн?сть, не змигнувши оком,
щоби мен? за втраченим тужить.

Перевод с укр. Владимир Михайлов

Спешу, бегу, чтобы успеть всё сделать.
Рябит усталость мукою в очах.
Упряма жизнь, она изводит тело,
А трудности подносят: "шах да шах"!

Сквозь слёзы временами усмехаюсь,
Да по инерции качусь вперёд.
Слабеют силы, но я защищаюсь,
Надеюсь всё же, вырвусь из тенёт.

А жизнь идёт. Старею с каждым годом,
Покрыто пылью зеркало лежит.
Промчалась юность, не мигнувши оком,
Заставив об утраченном тужить.

Метки:
Предыдущий: Фридрих фон Логау. Время меняет право
Следующий: Вильям Шекспир, Сонет 44