Холодный ветер

БАЛВАЛ ШИЛАЛО

Балвал шилало облыя ман,
йило полокхэс марэл,
миро змрашякирдо.
Со камэсмандыр,
балвала шилало?
Ту бистырджян ман?
Мэ сом ром, дрэ вэш барьякирдо,
кана сом бэшто дрэ форо.
Вэшэстыр ман вытрадынэ,
рая запхандлэ дром миро,
никонэстыр на пхучлэ.
На холисов, балвала,
на традава туса бутэдыр,
зорья со дывэс варкай нашэн мандыр.
Мирэ парнэ бала
пхурыпэн чямудэл.

Эдвард Дэмбицкий

ХОЛОДНЫЙ ВЕТЕР

Вновь ветер неистовый обнял меня,
Чуть слышно ретивое бьется —
Застыло оно без родного огня
И больше в дорогу не рвется.
Ах, ветер студеный, меня ты забыл, —
Чего от цыгана ты хочешь,
Которого лес, словно сына, взрастил?
Зачем сердцу путь новый прочишь?
Не видишь — я в городе нынче живу,
Все тропы мои перекрыли,
Из леса прогнали, зачем — не пойму:
Они ж никого не спросили.
Прости меня, ветер, прости, не сердись,
Я больше с тобой не поеду,
Я стар, и к закату идет моя жизнь,
И силы давно прежней нету:
Куда-то бежит и бежит от меня, —
Ее будто время ворует;
Белей мои волосы день ото дня,
Их горькая старость целует.

27-29 ноября 2015

Подстрочный перевод с диалекта польских цыган и редактура Илоны Махотиной

Метки:
Предыдущий: отраженье из стефан малларме
Следующий: Абдула Сулейманов. Расскажи