Валентин Емелин
Уильям К. Уильямс. Память апреля
Говоришь: любовь – то да любовь – сё:Тополя пух, серёжки ольхи,ветер и гребень дождя,капельный стук, капельный стук – раздвигаются ветки. Ха!Любовь в этой стране даже не ночевала.(с английского)MEMORY OF APRILby...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Валентин Емелин
Просмотр чисел:2 |Время:2025-01-21 16:00:09
Просмотр чисел:2 |Время:2025-01-21 16:00:09
Джордж Оппен. Дырка
Дырка в глазу, какУильямс называл её, дыркаОбнажила нас Перед миромИ не закроется.Мир вглядываетсяВ упорА мы сочиняемЦветаИ чувствоДомаИ там, в нём, есть Такие жестокиеИ одино...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Валентин Емелин
Просмотр чисел:2 |Время:2025-01-19 21:00:12
Просмотр чисел:2 |Время:2025-01-19 21:00:12
Джордж Оппен. Исход
Чудо о детях бриллиантДети словоТекучее как леса Дети?В её детстве я читал ?Исход?Моей дочери ?Дети Израиля…?Огненный столпОблачный столпВ конце мы гляделиДруг другу в глаза ГдеГлухо сказала...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Валентин Емелин
Просмотр чисел:3 |Время:2025-01-18 09:00:10
Просмотр чисел:3 |Время:2025-01-18 09:00:10
Роберт Крили. Знаю я человека
Вот, – грю своему корешу, я ведьвсё время болтаю, – Джон, грю, хоть он вовсе не Джон, тьма окр-ужает нас, как нам бороться с ней, или может нам, ачем чёрт, купить грёбаный лимузин,рули, он грит, ради хри...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Валентин Емелин
Просмотр чисел:2 |Время:2025-01-15 10:00:11
Просмотр чисел:2 |Время:2025-01-15 10:00:11
Рита Дав. Вытирая пыль
Каждый день – это пустыня, тенинет и следа. Бьюлатерпелива среди безделушек,солярий с яростным светом,пыльная буря от серой тряпки, возвращающейк жизни тёмное дерево.Под рукой у неё проступаеттёмный блескзавитков и...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Валентин Емелин
Просмотр чисел:2 |Время:2025-01-09 21:00:10
Просмотр чисел:2 |Время:2025-01-09 21:00:10
Лорин Нидеккер. Линней в Лапландии
Ничего стоящего вниманиялишь Андромедав четырёхгранных ростках – в башмакаху жителейхлюпает: надо плыть им до церкви через потоки,иначе – упрёки, цветы из теснотыпазухи листьев*Утро в густо...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Валентин Емелин
Просмотр чисел:2 |Время:2025-01-08 03:00:13
Просмотр чисел:2 |Время:2025-01-08 03:00:13
Роберт Хасс. Мера
Возвращения.Медный свет снова медлит в мелколистной японской сливе. Лето,закат, умиротворениеписьменного стола,и привычный покойв процессе письма, это всё образует порядок,в который я прихожу,лишь ослабив вн...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Валентин Емелин
Просмотр чисел:3 |Время:2025-01-06 00:00:11
Просмотр чисел:3 |Время:2025-01-06 00:00:11
Уильям К. Уильямс. Метель
Падает снег:годы, текущие праздно,следуют за часами гнева – метельнаметает сугробывсё глубже и глубже, уже третий день, или лет шестьдесят? Вдруг солнце! карнавал хлопьев, жёлтых и синих – Распушившись, деревья выст...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Валентин Емелин
Просмотр чисел:4 |Время:2025-01-05 20:00:12
Просмотр чисел:4 |Время:2025-01-05 20:00:12
Уильям К. Уильямс. Полное разрушение
Был день ледяной.Мы схоронили кота, взяли ящик его и спалили на заднем дворе.Блох, избежавшихогня и земли,холод убил.(с английского)COMPLETE DESTRUCTIONby William Carlos WilliamsIt was an icy day...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Валентин Емелин
Просмотр чисел:3 |Время:2025-01-05 18:00:14
Просмотр чисел:3 |Время:2025-01-05 18:00:14
Тумас Транстрёмер. После чьей-то смерти
В тот раз случился шок,за ним остался длинный, бледный, мерцающий кометный шлейф.Он укрывает нас. И на экране – снег помех.Он оседает замёрзшими слезами на проводах.И можно всё ещё тащиться на лыжах под зимним солнцемсквозь перелес...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Валентин Емелин
Просмотр чисел:3 |Время:2025-01-01 19:00:13
Просмотр чисел:3 |Время:2025-01-01 19:00:13