Из Эдмунда Спенсера. Amoretti. Сонет 22
22
Молитвы, пост – печаль святая с нами.
Я счет давно печальным дням веду.
Моей святой в ее чудесном храме
Я службу подходящую найду.
Волшебный тот дворец – в моем сознании,
И образ богоравный ее там;
Всегда я в нем, всегда я в ожидании –
Она прислушается вдруг к моим словам
И в гневе не прервет мои моленья...
Во славу ей алтарь я сотворю,
И сердце ей отдам без сожаленья,
И в пламени желания сгорю.
Тушить не надо жертвенный пожар -
Прими, богиня, этот чистый дар!
22
This holy season, fit to fast and pray,
Men to devotion ought to be inclin'd:
Therefore I likewise on so holy day,
For my sweet saint some service fit will find.
Her temple fair is built within my mind,
In which her glorious image placed is,
On which my thoughts do day and night attend,
Like sacred priests that never think amiss.
There I to her as th' author of my bliss,
Will build an altar to appease her ire:
And on the same my heart will sacrifice,
Burning in flames of pure and chaste desire:
The which vouchsafe, O goddess, to accept,
Amongst thy dearest relics to be kept.
Молитвы, пост – печаль святая с нами.
Я счет давно печальным дням веду.
Моей святой в ее чудесном храме
Я службу подходящую найду.
Волшебный тот дворец – в моем сознании,
И образ богоравный ее там;
Всегда я в нем, всегда я в ожидании –
Она прислушается вдруг к моим словам
И в гневе не прервет мои моленья...
Во славу ей алтарь я сотворю,
И сердце ей отдам без сожаленья,
И в пламени желания сгорю.
Тушить не надо жертвенный пожар -
Прими, богиня, этот чистый дар!
22
This holy season, fit to fast and pray,
Men to devotion ought to be inclin'd:
Therefore I likewise on so holy day,
For my sweet saint some service fit will find.
Her temple fair is built within my mind,
In which her glorious image placed is,
On which my thoughts do day and night attend,
Like sacred priests that never think amiss.
There I to her as th' author of my bliss,
Will build an altar to appease her ire:
And on the same my heart will sacrifice,
Burning in flames of pure and chaste desire:
The which vouchsafe, O goddess, to accept,
Amongst thy dearest relics to be kept.
Метки: