Генрих Гейне. Сновидения 5
Heinrich Heine. Traumbilder 5
Что так мою волнует кровь,
Воспламеняет сердце вновь?
Кровь у меня почти кипит,
Ведь сердце как огнём горит.
А взволновалась кровь моя,
Когда злой сон увидел я.
Он, мрачный сын ночИ, пришёл,
Меня с собою вмиг увёл.
Сон проводил в тот светлый дом,
Где арфы звон и шум кругом,
Где свет от факела мерцал, –
И вот вхожу я в этот зал.
Там свадьба пышная была,
Сидели гости у стола.
Я глянул и застыл на месте:
Узнал любимую в невесте!
Моя любимая. Бог мой!
И рядом человек чужой.
А позади их я стоял
И молча праздник созерцал.
Веселье, музыка звучит –
Ничто меня не веселит –
Невеста выглядит счастливой,
Жених целует руку милой.
Он наполняет свой бокал,
Отпил, невесте передал.
Улыбку милой вижу я.
О, Боже! там ведь кровь моя.
Невеста яблоко берёт
И жениху передаёт,
Тот нож взял, режет пополам.
О, страх! Моё ведь сердце там!
Невеста выглядит прекрасно,
Её жених целует страстно.
Я начинаю холодеть.
О, страх! Меня целует смерть.
Язык мой тяжелел свинцово,
И не промолвил я ни слова.
Вот закружились пары в зале,
Жених с невестой танцевали.
Сказал жених невесте что-то –
Та покраснела отчего-то.
Ни жив, ни мёртв, я там стоял,
А предо мной кружился зал.
5.
Was treibt und tobt mein tolles Blut?
Was flammt mein Herz in wilder Glut?
Es kocht mein Blut und scha:umt und ga:rt,
Und grimme Glut mein Herz verzehrt.
Das Blut ist toll und ga:rt und scha:umt,
Weil ich den bo:sen Traum getra:umt;
Es kam der finstre Sohn der Nacht,
Und hat mich keuchend fortgebracht.
Er bracht mich in ein helles Haus,
Wo Harfenklang und Saus und Braus,
Und Fackelglanz und Kerzenschein;
Ich kam zum Saal, ich trat hinein.
Das war ein lustig Hochzeitfest;
Zu Tafel sassen froh die Ga:st'.
Und wie ich nach dem Brautpaar schaut -
O weh! mein Liebchen war die Braut.
Das war mein Liebchen wunnesam,
Ein fremder Mann war Bra:utigam;
Dicht hinterm Ehrenstuhl der Braut,
Da blieb ich stehn, gab keinen Laut.
Es rauscht Musik - gar still stand ich;
Der Freudenla:rm betru:bte mich.
Die Braut, sie blickt so hochbeglu:ckt,
Der Bra:ut'gam ihre Ha:nde dru:ckt.
Der Bra:ut'gam fu:llt den Becher sein,
Und trinkt daraus, und reicht gar fein
Der Braut ihn hin; sie la:chelt Dank -
O weh! mein rotes Blut sie trank.
Die Braut ein hu:bsches A:pflein nahm,
Und reicht es hin dem Bra:utigam.
Der nahm sein Messer, schnitt hinein -
O weh! das war das Herze mein.
Sie a:ugeln su:ss, sie a:ugeln lang,
Der Bra:ut'gam ku:hn die Braut umschlang,
Und sie auf die Wangen rot -
O weh! mich ku:sst der kalte Tod.
Wie Blei lag meine Zung' im Mund,
Dass ich kein Wo:rtlein sprechen kunnt.
Da rauscht es auf, der Tanz begann;
Das schmucke Brautpaar tanzt voran.
Und wie ich stand so leichenstumm,
Die Ta:nzer schweben flink herum; -
Ein leises Wort der Bra:ut'gam spricht,
Die Braut wird rot, doch zu:rnt sie nicht.
Что так мою волнует кровь,
Воспламеняет сердце вновь?
Кровь у меня почти кипит,
Ведь сердце как огнём горит.
А взволновалась кровь моя,
Когда злой сон увидел я.
Он, мрачный сын ночИ, пришёл,
Меня с собою вмиг увёл.
Сон проводил в тот светлый дом,
Где арфы звон и шум кругом,
Где свет от факела мерцал, –
И вот вхожу я в этот зал.
Там свадьба пышная была,
Сидели гости у стола.
Я глянул и застыл на месте:
Узнал любимую в невесте!
Моя любимая. Бог мой!
И рядом человек чужой.
А позади их я стоял
И молча праздник созерцал.
Веселье, музыка звучит –
Ничто меня не веселит –
Невеста выглядит счастливой,
Жених целует руку милой.
Он наполняет свой бокал,
Отпил, невесте передал.
Улыбку милой вижу я.
О, Боже! там ведь кровь моя.
Невеста яблоко берёт
И жениху передаёт,
Тот нож взял, режет пополам.
О, страх! Моё ведь сердце там!
Невеста выглядит прекрасно,
Её жених целует страстно.
Я начинаю холодеть.
О, страх! Меня целует смерть.
Язык мой тяжелел свинцово,
И не промолвил я ни слова.
Вот закружились пары в зале,
Жених с невестой танцевали.
Сказал жених невесте что-то –
Та покраснела отчего-то.
Ни жив, ни мёртв, я там стоял,
А предо мной кружился зал.
5.
Was treibt und tobt mein tolles Blut?
Was flammt mein Herz in wilder Glut?
Es kocht mein Blut und scha:umt und ga:rt,
Und grimme Glut mein Herz verzehrt.
Das Blut ist toll und ga:rt und scha:umt,
Weil ich den bo:sen Traum getra:umt;
Es kam der finstre Sohn der Nacht,
Und hat mich keuchend fortgebracht.
Er bracht mich in ein helles Haus,
Wo Harfenklang und Saus und Braus,
Und Fackelglanz und Kerzenschein;
Ich kam zum Saal, ich trat hinein.
Das war ein lustig Hochzeitfest;
Zu Tafel sassen froh die Ga:st'.
Und wie ich nach dem Brautpaar schaut -
O weh! mein Liebchen war die Braut.
Das war mein Liebchen wunnesam,
Ein fremder Mann war Bra:utigam;
Dicht hinterm Ehrenstuhl der Braut,
Da blieb ich stehn, gab keinen Laut.
Es rauscht Musik - gar still stand ich;
Der Freudenla:rm betru:bte mich.
Die Braut, sie blickt so hochbeglu:ckt,
Der Bra:ut'gam ihre Ha:nde dru:ckt.
Der Bra:ut'gam fu:llt den Becher sein,
Und trinkt daraus, und reicht gar fein
Der Braut ihn hin; sie la:chelt Dank -
O weh! mein rotes Blut sie trank.
Die Braut ein hu:bsches A:pflein nahm,
Und reicht es hin dem Bra:utigam.
Der nahm sein Messer, schnitt hinein -
O weh! das war das Herze mein.
Sie a:ugeln su:ss, sie a:ugeln lang,
Der Bra:ut'gam ku:hn die Braut umschlang,
Und sie auf die Wangen rot -
O weh! mich ku:sst der kalte Tod.
Wie Blei lag meine Zung' im Mund,
Dass ich kein Wo:rtlein sprechen kunnt.
Da rauscht es auf, der Tanz begann;
Das schmucke Brautpaar tanzt voran.
Und wie ich stand so leichenstumm,
Die Ta:nzer schweben flink herum; -
Ein leises Wort der Bra:ut'gam spricht,
Die Braut wird rot, doch zu:rnt sie nicht.
Метки: