Старость
Перевод с немецкого
Возраст – странное явленье...
Коль 13 и дитя,
Ясно – старость, без сомненья,
К 20-ти придёт, кряхтя.
Вот и 20 наступило;
Мозг уже не столь упрям.
И вступает вера в силу –
В 30 точно будешь хлам.
В 30 лет мы чуть мудрее,
В схватках жизненных терты;
Знаем, что всего скорее
Старость в 40 у черты...
Но к раздумьям в 40 склонны;
Глухо молвит новый стиль –
Старость в пол-ста, безусловно,
Превратит тебя в утиль...
А ?полтинник?, умный шибко,
Мыслит вовсе не про то!
Молод, кто живёт с улыбкой;
Даже хоть кому под сто...
Не годов число ведь старит;
Пусть года седины дарят...
Но коль духом кто-то сник –
В любом возрасте – старик!
декабрь 2017
Возраст – странное явленье...
Коль 13 и дитя,
Ясно – старость, без сомненья,
К 20-ти придёт, кряхтя.
Вот и 20 наступило;
Мозг уже не столь упрям.
И вступает вера в силу –
В 30 точно будешь хлам.
В 30 лет мы чуть мудрее,
В схватках жизненных терты;
Знаем, что всего скорее
Старость в 40 у черты...
Но к раздумьям в 40 склонны;
Глухо молвит новый стиль –
Старость в пол-ста, безусловно,
Превратит тебя в утиль...
А ?полтинник?, умный шибко,
Мыслит вовсе не про то!
Молод, кто живёт с улыбкой;
Даже хоть кому под сто...
Не годов число ведь старит;
Пусть года седины дарят...
Но коль духом кто-то сник –
В любом возрасте – старик!
декабрь 2017
Метки: