Walter Savage Landor Remain!

Валентин САВИН
(мои переводы)

Уолтер Сэвидж Лэндор
Не покидай
Не покидай меня, дружок!
Ты молод, тебе долго жить –
Приди, когда наступит срок
И юность от меня сбежит.
?Прикажешь быть с тобой всегда??
Нет, но ты должен быть со мной,
Когда придёт ко мне беда.
Не покидай в час смертный мой!

***
Вариант обращения к женщине:
Уолтер Сэвидж Лэндор
Не оставляй
Не оставляй меня, подруга!
Ты молода, ты будешь жить –
Приди, когда завоет вьюга
И время от меня сбежит.
?Прикажешь быть с тобой всегда??
Нет, но должна ты быть со мной,
Когда придёт ко мне беда.
Не покидай в час смертный мой!

***
А это ещё один вариант:
Уолтер Сэвидж Лэндор
Не покидай
Не покидай меня, дружок!
Я стар и мне недолго жить –
Приди, когда наступит срок
И осень от меня сбежит.
?Прикажешь быть с тобой всегда??
Нет, но ты должен быть со мной,
Когда придёт ко мне беда.
Не покидай в час смертный мой!


Walter Savage Landor
Remain!

Remain, ah not in youth alone!
- Tho' youth, where you are, long will stay –
But when my summer days are gone,
And my autumnal haste away.
'Can I be always by your side?'
No; but the hours you can, you must,
Nor rise at Death's approaching stride,
Nor go when dust is gone to dust.

Метки:
Предыдущий: Emily Dickinson 718 I meant to find Her
Следующий: а эти бураны разбили из ибн аль фарид