Останови очни меня очнись... Из Лины Костенко

Перевод с украинского


Останови очни меня очнись:
раз в никогда любовь волною тёмной
промчится перечёркивая жизнь
за нею все бегут до окоёма
она покой порвёт наш до струны
она слова пересожжёт устами
прерви же непрерывный бег волны
и образумь... я благодарна стану
пока ещё могу я думать, Боже...
пришёл черёд и на мою зарю
с тобою я иль душу отморожу
иль пламенем у ног твоих сгорю…


Оригинал:


Спини мене отямся ? отям
така любов бува? раз в н?коли
вона ж промчить над зламаним життям
за нею ж будуть б?гти видноколи
вона ж порве нам спок?й до струни
вона ж слова поспалю? вустами
спини мене спини ? схамени
ще поки можу думати востанн?
ще поки можу але вже не можу
настала черга й на мою зорю
чи б?ля тебе душу в?дморожу
чи б?ля тебе полум’ям згорю…





Метки:
Предыдущий: Чеслав Милош. Счастье
Следующий: Перевод песни travis