Восхитительный август. Макс Даутендэй

Atemloser August. Max Dauthendey.

Sommermonde machen Stroh aus Erde,
Die Kastanienbl;tter wurden ungeheuer von Geb;rde,
Und die k;hnen B;ume stehen nicht mehr auf dem Boden,
Drehen sich in L;ften her gleich den gr;nen Drachen.
Blumen nahen sich mit gro;en K;pfen, und scharlachen,
Blau und gr;n und gelb ist das Gartenbeet, hell zum Greifen,
Als ob grell mit Pfauenschweifen ein Komet vor;berweht.
Und mein Blut, das atemlos bei den sieben Farbenstreifen stille steht,
Fragt sich: wenn die Blum', Baum und Felder sich verschieben,
Ob zwei Menschen, wenn die Welt vergeht,
Zweie, die sich lieben, nicht von allen Wundern ;brig blieben.
Восхитительный август


Под летними лунами стала земля соломенной;
Кроны каштанов – чудищами огромными.
Над землёй поднялись храбрейшие из деревьев,
Неуклюжи в движеньях, подобно зелёным драконам.
Цветы – один к другому клонят головки-короны:
Бордовые, синие, жёлтые – светло над клумбой садовой,
Словно над нею несётся комета, распуская павлиний хвост;
Сердце моё замирает при виде семи разноцветных полос...
Когда будет пустошь на месте сада, цветов и луга,
Когда мир погибнет – останется ль после вселенских гроз
Хотя бы одно чудо – два человека, любящие друг друга?

Метки:
Предыдущий: Восхитительный август. Макс Даутендэй
Следующий: Тяжко ли тебе, любимый?