Если душа родилась крылатой...
Марина Цветаева "Если душа родилась крылатой..." из цикла "Психея" на испанском языке, перевод Анастасии Араниной:
***
Si el alma naciO ser alada,
Las casas de oro para ella — es nada!
Quien es Chinguis-Kan y que es horda?!
Los dos enemigos que tengo aca,
Son dos gemelos inseparables:
El hambre hambriento con la saciedad harta!
(Marina Tsvetaieva, los poemas en espanol, version de Anastasia Aranina)
В оригинале (en ruso):
***
Если душа родилась крылатой —
Что ей хоромы — и что ей хаты!
Что Чингис-Хан ей и что — Орда!
Два на миру у меня врага,
Два близнеца, неразрывно-слитых:
Голод голодных — и сытость сытых!
***
Si el alma naciO ser alada,
Las casas de oro para ella — es nada!
Quien es Chinguis-Kan y que es horda?!
Los dos enemigos que tengo aca,
Son dos gemelos inseparables:
El hambre hambriento con la saciedad harta!
(Marina Tsvetaieva, los poemas en espanol, version de Anastasia Aranina)
В оригинале (en ruso):
***
Если душа родилась крылатой —
Что ей хоромы — и что ей хаты!
Что Чингис-Хан ей и что — Орда!
Два на миру у меня врага,
Два близнеца, неразрывно-слитых:
Голод голодных — и сытость сытых!
Метки: