До онеменья губы исцелуй... По мотивам Г. Гейне

(H.Heine. “Hast du die Lippen mir wundgekuesst”)

До онеменья губы исцелуй,
Ласкай их страстно и… терзай!
И сладострастным стоном околдуй,
И день, и ночь в одно сплетай.

До капли эту ночь тебе отдам,
Чтоб утомиться мы смогли!
Известно будет только небесам,
Как сладко поцелуи жгли…


(02.05.2011)


Hast du die Lippen mir wundgekuesst…

Hast du die Lippen mir wundgekuesst,
So kuesse sie wieder heil,
Und wenn du bis Abend nicht fertig bist,
So hat es auch keine Eil.

Du hast ja noch die ganze Nacht,
Du Herzallerliebste mein!
Man kann in solch einer ganzen Nacht
Viel kuessen und selig sein.

H. Heine


Метки:
Предыдущий: Ш. Силверстейн. Язык тела
Следующий: Марцин Светлицки. Иона