Рубоко Шо, Эротические танки, 79

Эти дуги бровей -
Словно ветви в саду.
Дрожь по телу.
Что промолвил в бреду -
Всё так бледно, несмело.

(Свободный перевод)

Дрожат полукружья
Зелёные век.
Разливается ночь в облаках.
То, что не высказал я -
Сильнее того, что сказал.

(Перевод со старояпонского Питера Энгра)

(Иллюстрация взята из Интернета, благодарю авторов сайта и автора перевода)

Метки:
Предыдущий: Sara Teasdale Riches
Следующий: Франк Вэдэкинд. Песня о сиротке