Песня Дороти из к ф Волшебник страны Оз
Песня Дороти
из американского кинофильма-мюзикла ?Волшебник страны Оз?* (1939 год)
http://www.ex.ua/view/257095?r=2
Композитор: Harold Arlen (February 15, 1905 – April 23, 1986)
Первоначальный английский текст: Edgar Yipsel Harburg (April 8, 1896 – March 5, 1981)
Свободный (очень свободный :)) стихотворный перевод: Негатуров Вадим Витальевич.
Если стал ненадёжным
мир вокруг,
если серенький дождик
грустно заплакал вдруг -
- дунет сказочный ветер
озорством,
вспыхнут в тучах просветы
радуги волшебством!
А там, над радугой атласной,
есть страна, что вся во власти
счастья!
Там зов мечты приводит к цели!
О стране той с колыбели
феи пели.
С детской верою в чудо
я шагну
в мир, где свет изумруден,
в сказочную страну…
Меня над радугой найдёшь,
за кромкой туч, где слепнет дождь,
найдёшь…
_________________________________
Отдельно песню можно прослушать здесь: http://www.youtube.com/watch?v=1HRa4X07jdE
из американского кинофильма-мюзикла ?Волшебник страны Оз?* (1939 год)
http://www.ex.ua/view/257095?r=2
Композитор: Harold Arlen (February 15, 1905 – April 23, 1986)
Первоначальный английский текст: Edgar Yipsel Harburg (April 8, 1896 – March 5, 1981)
Свободный (очень свободный :)) стихотворный перевод: Негатуров Вадим Витальевич.
Если стал ненадёжным
мир вокруг,
если серенький дождик
грустно заплакал вдруг -
- дунет сказочный ветер
озорством,
вспыхнут в тучах просветы
радуги волшебством!
А там, над радугой атласной,
есть страна, что вся во власти
счастья!
Там зов мечты приводит к цели!
О стране той с колыбели
феи пели.
С детской верою в чудо
я шагну
в мир, где свет изумруден,
в сказочную страну…
Меня над радугой найдёшь,
за кромкой туч, где слепнет дождь,
найдёшь…
_________________________________
Отдельно песню можно прослушать здесь: http://www.youtube.com/watch?v=1HRa4X07jdE
Метки: