Просто мгновенное... перевод с украинского

просто митт?ве...(Лана Сянська,

Божев?льними хмарами неба
В люстра зимних ночей
Вертатись минулим до тебе
В?двертою синню очей.

Ставати на мить весною…
Минатись останн?м дощем,
Пролившись святою сльозою,
Тамуючи спраглий щем…

Вливатись до часу р?чищ,
Висихати водою калюж
У спеку, коли мене видихнеш,
Зустр?чний, до болю не муж...


ПРОСТО МГНОВЕННОЕ... (вольный перевод П.Голубкова)


Сумасшедшими тучами неба
В зимней ночи зеркальный анфас
Возвращаться мне прошлым к тебе бы
Синевой откровенной глаз.

Становиться на миг весною...
Обрываться последним дождем,
Проливаясь святою слезою,
Жажду сдерживать о былом...

Мне вливаться бы в русло времени,
Высыхать бы водою из луж,
Когда вдруг в жару выдохнешь меня,
Встречный ты мой, до боли не муж...

Метки:
Предыдущий: Г. В. Катулл 43
Следующий: Сильвия Плат - Песня безумно влюблённой