Щит Ареса, Себастьен-Шарль Леконт
(1860–1934)
Был заключён весь мир Героев и Богов
В блестящий круглый щит - в боях отполирован,
И Гидрою морской сей диск златой окован -
Тентакулами рек, что злее всех оков.
Где воткнут в пуп Земли злой Пифии треножник,
Сакральным блеском гроз обвенчан с кругом гор,
Алтарь курился вновь, вещал войну и мор...
Не смел туда пройти неверный и безбожник.
Пеласгес, лавы ком, оправили в металл:
Вокруг святой скалы - три бронзовые арки,
В утёсах горизонт - оправа для вараки*,
В ракушке берегов жемчужный пляж сверкал.
Людей суетный мир во крепостях огромных,
Дворцы Вождей былых, в докуке пресных дней,
Акрополи, столпы, чем выше — тем видней,
Гробницы-тайники династий древних, тёмных.
За пенною дугой морей есть мир другой,
Невиданный простор и города иные -
Хептаномид, Хекатомпилесы чудные
Из тьмы явились вдруг, замкнули круг земной.
Повсюду звон мечей, что молнией добыты,
И стычек грозный блеск, атаки шум и гам,
Таранов-черепах** удары по вратам,
По стенам, где зубцы - что пурпуром покрыты.
Повсюду грохот, гул железных колесниц
Доспехов ладных лязг, чеканки серебрЯной,
И гребень шлемов ал, для вящей славы бранной,
Чтоб ратоборцев пыл не ведал бы границ.
Шли Короли в броне из бронзовой пластинки,
Стрельцы в обьятьях лат, омоченных в крови,
Вели рабов в цепях в пристанища свои,
Поклажею горды, добытой в поединке.
Был заключён весь мир Героев и Богов
В Щит Ареса - тяжёл, в угрюмом тусклом злате,
Что рос в тени ночной, на золотом закате,
Средь ярких взрывов звёзд, к боям иным готов.
* - варака - обкатанный волнами круглый камень, береговая скала
** - древнее осадное оружие, главный "элемент" которого - тяжёлое бревно;
с его помощью разбивали ворота и стены крепостей. Таран, над которым
сооружался деревянный навес для защиты воинов, назвали "черепахой".
Sеbastien-Charles Leconte
(1860–1934)
Le Bouclier d’Ar;s
L’Orbe du monde, aux jours des Hеros et des Dieux
Еtait un Bouclier ciselе de batailles,
Disque d’or qu’enserrait de ses glauques еcailles
L’hydre ocеane, fleuve aux replis furieux.
Ombilic de la Terre ou le trеpied pythique
S’environnait de monts par la foudre sacrеs,
Dont nul impie en vain n’e;t tent; les degrеs,
L’Autel central fumait dans l’horreur prophetique.
Autour du Roc vеnеrable, trois arcs d’airain
Splendide еtreignaient l’Ile antique des Pеlasges,
La grеve еtincelante aux conques des rivages,
Les promontoires clairs sur l’horizon marin,
Le tumulte de l’homme, et, dans les citеs vastes,
La Demeure o; les Chefs siеgeaient, chargеs de jours,
Les sommets couronnеs d’akropoles, les tours
Et les tombeaux cyclopеens des vieux dynastes.
Et, par dela la courbe еcumeuse des mers,
De nouveaux horizons cernant d’еtranges villes.
Heptanomides aux citеs hеcatompyles,
Surgissaient, et leur cercle enfermait l’univers.
Et partout, clair sonnante et par l’еclair forgеe,
La mеlеe aux lueurs de carreaux, et le choc
Des assauts secouant les portes dans le bloc
Crеnelе des remparts sous la pourpre еgorgеe.
Partout le heurt des chars de fer, martellement
De combats orfеvres de pavois et d’armures,
Et de cimiers vermeils haussant des envergures
Que l’;me des buccins soulevait par moment.
Et des Rois imbriques de bronze, sagittaires
Bardеs de mеtal fauve et rouges de sang pur,
Qui passaient, lourds de proie et d’orgueil, sous l’azur,
Et poussaient les captifs aux seuils hеrеditaires.
L’orbe du monde, aux jours des Hеros et des Dieux,
Еtait le Bouclier d’Ares, et, dans l’or sombre
Des soirs, еlargissait son disque d’or et d’ombre
Parmi la panoplie еclatante des cieux.
Был заключён весь мир Героев и Богов
В блестящий круглый щит - в боях отполирован,
И Гидрою морской сей диск златой окован -
Тентакулами рек, что злее всех оков.
Где воткнут в пуп Земли злой Пифии треножник,
Сакральным блеском гроз обвенчан с кругом гор,
Алтарь курился вновь, вещал войну и мор...
Не смел туда пройти неверный и безбожник.
Пеласгес, лавы ком, оправили в металл:
Вокруг святой скалы - три бронзовые арки,
В утёсах горизонт - оправа для вараки*,
В ракушке берегов жемчужный пляж сверкал.
Людей суетный мир во крепостях огромных,
Дворцы Вождей былых, в докуке пресных дней,
Акрополи, столпы, чем выше — тем видней,
Гробницы-тайники династий древних, тёмных.
За пенною дугой морей есть мир другой,
Невиданный простор и города иные -
Хептаномид, Хекатомпилесы чудные
Из тьмы явились вдруг, замкнули круг земной.
Повсюду звон мечей, что молнией добыты,
И стычек грозный блеск, атаки шум и гам,
Таранов-черепах** удары по вратам,
По стенам, где зубцы - что пурпуром покрыты.
Повсюду грохот, гул железных колесниц
Доспехов ладных лязг, чеканки серебрЯной,
И гребень шлемов ал, для вящей славы бранной,
Чтоб ратоборцев пыл не ведал бы границ.
Шли Короли в броне из бронзовой пластинки,
Стрельцы в обьятьях лат, омоченных в крови,
Вели рабов в цепях в пристанища свои,
Поклажею горды, добытой в поединке.
Был заключён весь мир Героев и Богов
В Щит Ареса - тяжёл, в угрюмом тусклом злате,
Что рос в тени ночной, на золотом закате,
Средь ярких взрывов звёзд, к боям иным готов.
* - варака - обкатанный волнами круглый камень, береговая скала
** - древнее осадное оружие, главный "элемент" которого - тяжёлое бревно;
с его помощью разбивали ворота и стены крепостей. Таран, над которым
сооружался деревянный навес для защиты воинов, назвали "черепахой".
Sеbastien-Charles Leconte
(1860–1934)
Le Bouclier d’Ar;s
L’Orbe du monde, aux jours des Hеros et des Dieux
Еtait un Bouclier ciselе de batailles,
Disque d’or qu’enserrait de ses glauques еcailles
L’hydre ocеane, fleuve aux replis furieux.
Ombilic de la Terre ou le trеpied pythique
S’environnait de monts par la foudre sacrеs,
Dont nul impie en vain n’e;t tent; les degrеs,
L’Autel central fumait dans l’horreur prophetique.
Autour du Roc vеnеrable, trois arcs d’airain
Splendide еtreignaient l’Ile antique des Pеlasges,
La grеve еtincelante aux conques des rivages,
Les promontoires clairs sur l’horizon marin,
Le tumulte de l’homme, et, dans les citеs vastes,
La Demeure o; les Chefs siеgeaient, chargеs de jours,
Les sommets couronnеs d’akropoles, les tours
Et les tombeaux cyclopеens des vieux dynastes.
Et, par dela la courbe еcumeuse des mers,
De nouveaux horizons cernant d’еtranges villes.
Heptanomides aux citеs hеcatompyles,
Surgissaient, et leur cercle enfermait l’univers.
Et partout, clair sonnante et par l’еclair forgеe,
La mеlеe aux lueurs de carreaux, et le choc
Des assauts secouant les portes dans le bloc
Crеnelе des remparts sous la pourpre еgorgеe.
Partout le heurt des chars de fer, martellement
De combats orfеvres de pavois et d’armures,
Et de cimiers vermeils haussant des envergures
Que l’;me des buccins soulevait par moment.
Et des Rois imbriques de bronze, sagittaires
Bardеs de mеtal fauve et rouges de sang pur,
Qui passaient, lourds de proie et d’orgueil, sous l’azur,
Et poussaient les captifs aux seuils hеrеditaires.
L’orbe du monde, aux jours des Hеros et des Dieux,
Еtait le Bouclier d’Ares, et, dans l’or sombre
Des soirs, еlargissait son disque d’or et d’ombre
Parmi la panoplie еclatante des cieux.
Метки: