Вольфганг Борхерт 1921-1947. Ночью
Как уличный фонарь в час поздний
моя душа, когда на небе звезды
с дрожащим ореолом
ночной усеивают пОлог,
и люди, птицы, все устали в суете,
сканирует она в кромешной темноте,
зеленым излучением в глазах,
подобная влюбленному коту, что в марте
на мансарде на посту.
Всё спит, лишь корабли качаются в порту.
Луны свет лег на церкви купола,
уходит грусть,
и пусть.
Как спичкою она в моих глазах огонь зажгла,
и я смеюсь
Дождь на рассвете,
в целом свете
со мной лишь тень моя и ветер.
И аромат в руках я слышу тонкий,
Как от какого-то прекрасного ребенка
Nachts
Meine Seele ist wie eine Strassenlaterne.
Wenn es Nacht wird und die Sterne
aufgehn, beginnt sie zu sein.
Mit zitterndem Schein
tastet sie durchs Dunkel,
verliebt wie die Katzen
auf naechtlichen Daechern, mit gruenem Gefunkel
in den Augen. Menschen und Spatzen schlafen.
Nur die Schiffe schwanken im Hafen.
Hebt der Mond sich ueber den Rand
von einem Kirchendache,
ist in meinen Augen
knisternd ein Streichholz auf geflammt,
und ich lache.
Regen rinnt –
bei mir sind
nur mein Schatten und der Wind.
Und meine Haende haben noch den Duft
von irgendeinem schoenen Kind.
моя душа, когда на небе звезды
с дрожащим ореолом
ночной усеивают пОлог,
и люди, птицы, все устали в суете,
сканирует она в кромешной темноте,
зеленым излучением в глазах,
подобная влюбленному коту, что в марте
на мансарде на посту.
Всё спит, лишь корабли качаются в порту.
Луны свет лег на церкви купола,
уходит грусть,
и пусть.
Как спичкою она в моих глазах огонь зажгла,
и я смеюсь
Дождь на рассвете,
в целом свете
со мной лишь тень моя и ветер.
И аромат в руках я слышу тонкий,
Как от какого-то прекрасного ребенка
Nachts
Meine Seele ist wie eine Strassenlaterne.
Wenn es Nacht wird und die Sterne
aufgehn, beginnt sie zu sein.
Mit zitterndem Schein
tastet sie durchs Dunkel,
verliebt wie die Katzen
auf naechtlichen Daechern, mit gruenem Gefunkel
in den Augen. Menschen und Spatzen schlafen.
Nur die Schiffe schwanken im Hafen.
Hebt der Mond sich ueber den Rand
von einem Kirchendache,
ist in meinen Augen
knisternd ein Streichholz auf geflammt,
und ich lache.
Regen rinnt –
bei mir sind
nur mein Schatten und der Wind.
Und meine Haende haben noch den Duft
von irgendeinem schoenen Kind.
Метки: