Luis Cabrera Delgado. Куба. Святое воскресение

Luis Cabrera Delgado
Cuba - 1945
La gloriosa resurreccion


ЛУИС КАБРЕРА ДЕЛЬГАДО
Куба
СВЯТОЕ ВОСКРЕСЕНИЕ

Вольный поэтический перевод испанского О. Шаховской (Пономаревой)

А сгустки света, расширяясь,
рассеивают мрак Вселенной.
Божественный я разрываю договор,
и демоны, и ангелы приходят из забвения
и каждый свой ведёт дозор.
А жизнь и смерть сжигает облако кровавое..
Земля меняется от моря турбулентной лавы.
И, словно лодыри вертепа,
странствуют утёсы, рождаясь чтобы нравиться,
но умирают в пепле раболепно.
В их памяти всплывают величаво
и острова, и горы,
реки соблазняют,
планета на сносях, пары их обнимают…
О, Рай земной, он непонятен каннибалам,
разбитый на квадраты,
втиснут в нормы,
он погребён без жалости.
Здесь неизбежное землетрясение огромно,
где извержения вулканов чувств и превосходство Бога,
полёт пернатых, насекомых,
в библейском сундуке рождалось много,
затем, чтобы плита потрескалась над гробом,
и человек от самого себя родился чтобы
засиять, освободить не струсив,
апостола, любимого Иисусом.

13.12.14

Оригинал из ?Isla Negra? № 10/375 – Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.


Метки:
Предыдущий: Диковинные слова
Следующий: Расцветай калина