Ибрагим Юсупов

Объятые туманом серым ,дни печали
Стоят и не меняют свой черед,
Дожди идут вовсю в последние недели,
И над селом- корона-небосвод.

В садах гуляет ветер,словно пахарь,
Считая свистом все снопы округи
Душа моя, прозревшая ,как знахарь,
Становится свидетелем разлуки.

Дождь моросит,омытые деревья,
Дрожат- негулкий звон в круговращении!
И кажется,что тихий шелест листьев,
Твое последнее посланье-обращенье

Перевод с чеченского.

Метки:
Предыдущий: Уильям Вордсворт. Сон. Овец медлительных неспешный
Следующий: Любовь встретила меня в полдень