Ханс фон Гумппенберг 1866-1928. Ночь

За опушкой никнет свет в лесу,
Гаснет солнца раскалённый суд,
Тает, угасая на весу.

И земля скользит, в свободе пьяной,
Осыпая свет непостоянный,
Тянет руки, вялые, как вата,
Снова темнотой своей объята.

С материнской силой наслажденья,
Шепчет: снова время возрожденья!
Чуждый свет, вы видите, погас
И светило строгое остыло, -
Дети, снова наш весёлый час!


Nacht

Hinterm fernsten Saume sinkt das Licht,
Sinkt der Sonne flammendes Gericht,
Sinkt, versinkt, als waer' es fuerder nicht.

Und die Erde streift erloesungstrunken
Aus den Locken sich die letzten Funken,
Dehnt erschauernd die befreiten Glieder,
F;hlt ihr eignes tiefes Dunkel wieder.

Und mit m;tterlichem Lustverlangen
Raunt und lockt sie: Koennt ihr laenger bangen?
Seht, erloschen ist der fremde Schein!
Unsre strenge Herrin ist gegangen -
Kinder, kommt! nun lasst uns froehlich sein!

Hanns von Gumppenberg

Метки:
Предыдущий: Любовь для меня...
Следующий: Опять одна... Маргарита Метелецкая