Эмили Дикинсон Пройдёт счастливая пора 1774
Валентин САВИН
(мои переводы)
Эмили Дикинсон
Пройдёт счастливая пора
1774
Пройдёт счастливая пора,
Умчится, как стрела.
Не улетит боль без пера,
Коль ноша тяжела.
(вольный перевод):
Хорошая пора проходит,
Не видишь и следа.
А боль на сердце не уходит,
И тяготит всегда.
Emily Dickinson
1774
Too happy Time dissolves itself
And leaves no remnant by –
'Tis Anguish not a Feather hath
Or too much weight to fly --
(мои переводы)
Эмили Дикинсон
Пройдёт счастливая пора
1774
Пройдёт счастливая пора,
Умчится, как стрела.
Не улетит боль без пера,
Коль ноша тяжела.
(вольный перевод):
Хорошая пора проходит,
Не видишь и следа.
А боль на сердце не уходит,
И тяготит всегда.
Emily Dickinson
1774
Too happy Time dissolves itself
And leaves no remnant by –
'Tis Anguish not a Feather hath
Or too much weight to fly --
Метки: