А. В. Шлегель - Тик
Во все времена поэты, оставаясь индивидуалистами, зорко следили за творчеством товарищей по цеху и нередко откликались на их творения. Эта реакция принимала различные формы. Часто это были пародии или эпиграммы, порой небезобидные, иногда – дружеская переписка или же обмен уколами.
Ниже приводятся примеры переклички поэтов.
Август Вильгельм Шлегель (1767 – 1845) вместе с братом Фридрихом был основателем иенской школы романтизма, в рамках которой была выроботана теоретическая платформа этого литературного направления.
Людвиг Тик (1773 – 1853) – один из самых ярких представителей этой школы, далекий однако от философствования.
Шлегель не просто использует четверостишие из стихотворения Тика в качестве эпиграфа, что является обычным делом. Он разъясняет каждую строку, разворачивая ее в десятистрочную строфу. При этом используется такой образный строй, без которого обходится Тик в своем стихотворении, наполненном простым лирическим чувством.
Людвиг Тик
Грубых слов любовь не знает
Звук доносится знакомый,
Голос друга юных дней
Говорит: Не плачь, родимый.
Ведь любовь всего сильней.
Заодно два сердца в ней.
С ней от зла бежим легко мы.
Грубых слов любовь не знает,
Сладкий звук – ее язык.
Из мелодий он возник
Жизнь любовь нам украшает.
Вечности она сродни.
Мы под свадебные звуки
Думаем, сжимая руки,
В счастье жить все наши дни.
Не склонишь к любви от скуки,
Вздох без чувства прочь гони.
Август Вильгельм Шлегель
Язык любви
(Разъяснение)
?Грубых слов любовь не знает,
Сладкий звук – ее язык.
Из мелодий он возник.
Жизнь любовь нам украшает?.
Тик
Слово – лишь значок, которым
Жизнь описана и нравы,
Вещи, линии, державы
И ведут в науке споры.
Но из неземных просторов
Вечная краса сияет
И она без слов сражает
Только образом и тоном.
Взгляд любви узнать легко нам,
Грубых слов любовь не знает.
В небесах любовь рождалась.
Мастер дал ей воспитанье,
Языков небесных знанье
Ей от Мастера досталось.
Внятна ей любая малость,
Межпланетный спор и крик,
Лучше - звон в счастливый миг,
Гармоничное движение.
Образ близок ей и пение,
Сладкий звук – ее язык.
Мелодичность, без которой
Нем язык и глухи уши,
Нам нужна, чтоб петь и слушать,
Чтоб любовь возникла скоро,
Звук Мемноса, свет Авроры,
Зажигающей ночник,
Чтобы свет везде проник.
Мать нам пела много песен.
Их напев без слов чудесен,
Из мелодий он возник.
Музыка – любви искусство,
Все ее покорны власти.
В душах вспыхивают страсти,
Заглушив другие чувства.
Без нее на сердце пусто.
Гнев и злость любовь смиряет,
Грубых слов она не знает.
Мы со смертью, с горем, с болью
Примиряемся любовью.
Жизнь любовь нам украшает.
--------------------
Примечание автора:
Мемнос, сын Эос (она же Аврора, утренняя заря),
пал как последний защитник Трои. Мемносский
колосс, две сидящие фигуры из песчаника высотой
20 метров около Фив, достопримечательность
античности. Одна из фигур издавала звук при заходе
солнца; считалось, что это привет Мемноса своей матери).
(см. Я и ты, 2011, с.33 - 35, 56).
Оригинал:
August Wilhelm SCHLEGEL
Die Sprache der Liebe.
Glosse
Liebe denkt in s;;en T;nen,
Den Gedanken stehn zu fern;
Nur in T;nen mag sie gern
Alles, was sie will, versch;nen.
Tieck.
Worte sind nur dumpfe Zeichen,
Die Gem;ter zu entziffern,
Und mit Z;gen, Linien Ziffern
L;;t sich Wissenschaft erreichen.
Doch aus den ;therschen Reichen
L;st ein Bild des ew;gen Sch;nen
Nieder zu der Erde S;hnen
Nur in Bild und Ton sich schicken:
Liebe spricht in hellen Blicken,
Liebe denkt in s;;en T;nen.
Liebe stammt vom Himmel oben,
Und so lehrte sie der Meister,
Welchen seine hohen Geister
In derselben Sprache loben.
Denn beseelt sind jene Globen,
Strahlend redet Stern mit Stern
Und vernimmt den andern gern:
Wenn die Sph;ren rein erklingen.
Ihre Wonn ist Schau;n und Singen,
Denn Gedanken stehn zu fern.
Stumme Zungen, taube Ohren,
Die des Wohllauts Zauber fliehn,
Wachen auf zu Harmonien,
Wenn sie Liebe neu geboren.
Memnons S;ule, von Auroren
Angeschienen leis und fern,
Haucht so aus dem starren Kern
Ihre Sehnsucht aus in Liedern
Und der Mutter Gru; erwidern
Nur in T;nen mag sie gern.
Musik ist die Kunst der Liebe,
In der tiefsten Seel empfangen,
Aus entflammendem Verlangen
Mit der Demut heil;gem Triebe.
Da; die Liebe selbst sie liebe,
Zorn und Ha; sich ihr vers;hnen,
Mag sie nicht in raschen T;nen
Blo; um Lust und Jugend scherzen:
Sie kann Trauer, Tod und Schmerzen,
Alles, was sie will, vers;hnen.
(Memnons S;ule: M.,Sohn der Eos ( =Aurora, die Morgenr;te), fiel als letzter Besch;tzer Trojas. Die M..-Kolosse, zwei Sitzfiguren aus Sandstein vom 20 Meter H;he, bei Theben errichtet, waren Sehenw;rtigkeitender Antike. Der eine Kolo; t;nte dti Sonnenaufgang; das galt als Gru; Memnons an seine Mutter).
Ниже приводятся примеры переклички поэтов.
Август Вильгельм Шлегель (1767 – 1845) вместе с братом Фридрихом был основателем иенской школы романтизма, в рамках которой была выроботана теоретическая платформа этого литературного направления.
Людвиг Тик (1773 – 1853) – один из самых ярких представителей этой школы, далекий однако от философствования.
Шлегель не просто использует четверостишие из стихотворения Тика в качестве эпиграфа, что является обычным делом. Он разъясняет каждую строку, разворачивая ее в десятистрочную строфу. При этом используется такой образный строй, без которого обходится Тик в своем стихотворении, наполненном простым лирическим чувством.
Людвиг Тик
Грубых слов любовь не знает
Звук доносится знакомый,
Голос друга юных дней
Говорит: Не плачь, родимый.
Ведь любовь всего сильней.
Заодно два сердца в ней.
С ней от зла бежим легко мы.
Грубых слов любовь не знает,
Сладкий звук – ее язык.
Из мелодий он возник
Жизнь любовь нам украшает.
Вечности она сродни.
Мы под свадебные звуки
Думаем, сжимая руки,
В счастье жить все наши дни.
Не склонишь к любви от скуки,
Вздох без чувства прочь гони.
Август Вильгельм Шлегель
Язык любви
(Разъяснение)
?Грубых слов любовь не знает,
Сладкий звук – ее язык.
Из мелодий он возник.
Жизнь любовь нам украшает?.
Тик
Слово – лишь значок, которым
Жизнь описана и нравы,
Вещи, линии, державы
И ведут в науке споры.
Но из неземных просторов
Вечная краса сияет
И она без слов сражает
Только образом и тоном.
Взгляд любви узнать легко нам,
Грубых слов любовь не знает.
В небесах любовь рождалась.
Мастер дал ей воспитанье,
Языков небесных знанье
Ей от Мастера досталось.
Внятна ей любая малость,
Межпланетный спор и крик,
Лучше - звон в счастливый миг,
Гармоничное движение.
Образ близок ей и пение,
Сладкий звук – ее язык.
Мелодичность, без которой
Нем язык и глухи уши,
Нам нужна, чтоб петь и слушать,
Чтоб любовь возникла скоро,
Звук Мемноса, свет Авроры,
Зажигающей ночник,
Чтобы свет везде проник.
Мать нам пела много песен.
Их напев без слов чудесен,
Из мелодий он возник.
Музыка – любви искусство,
Все ее покорны власти.
В душах вспыхивают страсти,
Заглушив другие чувства.
Без нее на сердце пусто.
Гнев и злость любовь смиряет,
Грубых слов она не знает.
Мы со смертью, с горем, с болью
Примиряемся любовью.
Жизнь любовь нам украшает.
--------------------
Примечание автора:
Мемнос, сын Эос (она же Аврора, утренняя заря),
пал как последний защитник Трои. Мемносский
колосс, две сидящие фигуры из песчаника высотой
20 метров около Фив, достопримечательность
античности. Одна из фигур издавала звук при заходе
солнца; считалось, что это привет Мемноса своей матери).
(см. Я и ты, 2011, с.33 - 35, 56).
Оригинал:
August Wilhelm SCHLEGEL
Die Sprache der Liebe.
Glosse
Liebe denkt in s;;en T;nen,
Den Gedanken stehn zu fern;
Nur in T;nen mag sie gern
Alles, was sie will, versch;nen.
Tieck.
Worte sind nur dumpfe Zeichen,
Die Gem;ter zu entziffern,
Und mit Z;gen, Linien Ziffern
L;;t sich Wissenschaft erreichen.
Doch aus den ;therschen Reichen
L;st ein Bild des ew;gen Sch;nen
Nieder zu der Erde S;hnen
Nur in Bild und Ton sich schicken:
Liebe spricht in hellen Blicken,
Liebe denkt in s;;en T;nen.
Liebe stammt vom Himmel oben,
Und so lehrte sie der Meister,
Welchen seine hohen Geister
In derselben Sprache loben.
Denn beseelt sind jene Globen,
Strahlend redet Stern mit Stern
Und vernimmt den andern gern:
Wenn die Sph;ren rein erklingen.
Ihre Wonn ist Schau;n und Singen,
Denn Gedanken stehn zu fern.
Stumme Zungen, taube Ohren,
Die des Wohllauts Zauber fliehn,
Wachen auf zu Harmonien,
Wenn sie Liebe neu geboren.
Memnons S;ule, von Auroren
Angeschienen leis und fern,
Haucht so aus dem starren Kern
Ihre Sehnsucht aus in Liedern
Und der Mutter Gru; erwidern
Nur in T;nen mag sie gern.
Musik ist die Kunst der Liebe,
In der tiefsten Seel empfangen,
Aus entflammendem Verlangen
Mit der Demut heil;gem Triebe.
Da; die Liebe selbst sie liebe,
Zorn und Ha; sich ihr vers;hnen,
Mag sie nicht in raschen T;nen
Blo; um Lust und Jugend scherzen:
Sie kann Trauer, Tod und Schmerzen,
Alles, was sie will, vers;hnen.
(Memnons S;ule: M.,Sohn der Eos ( =Aurora, die Morgenr;te), fiel als letzter Besch;tzer Trojas. Die M..-Kolosse, zwei Sitzfiguren aus Sandstein vom 20 Meter H;he, bei Theben errichtet, waren Sehenw;rtigkeitender Antike. Der eine Kolo; t;nte dti Sonnenaufgang; das galt als Gru; Memnons an seine Mutter).
Метки: