Воскресшая мечта
Възкръснала мечта
Йорданка Господинова -
http://www.stihi.ru/2012/09/29/5095
И пак е гроздобер…
Като зачатие
на нов живот във стари, тежки бъчви…
Една мечта възкръсва след разпятие,
една надежда сплита мойте пръсти
и в стон безмълвен къса тишината…
Като молитва, плакана с години…
Аз пия свойте сили от лозата,
която врича огън в лудо вино.
И стъпките ми следва…
Чак до кръста,
за да е част от моята Голгота.
От страст родена любовта възкръсва
със всеки гроздобер…
Като живота
от който до полуда се отричам
и с всеки изгрев огнено го искам…
Безумно е, но още те обичам
и само с теб мечтите си разлиствам…
И пак е гроздобер…
В красива есен
аз пак съм клетва с виното мълчана,
легенда съм в едва дочута песен
и твоя жажда, тайно пожелана…
ВОСКРЕСШАЯ МЕЧТА
Перевод с болгарского
Старинная, как будто бы зачатие
Всей новой жизни. В тяжёлой, старой бочке
Воскресшая мечта, после распятия;
Надежда в моих пальцах, из раскопки
И тихий стон, безмолвие слезы
В молитве, вытекающей годами…
Я силы пью хмельные из лозы,
Через вино, общаюсь я с богами.
И звук шагов летит до самого Креста,
Всё стало частью и моей Голгофы.
Любовь и страсть – как сёстры Рождества,
Как жизнь планеты – вином налиты в штофы.
Безумно отказаться от него,
Как от восхода огненного Солнца,
Как от любви отречься, от всего:
Своей мечты, укрывшейся на донце…
Красивой осени старинная мечта –
Вино, которому я, молча, присягаю.
Легенда в нём сокрыта, красота
И жажда жизни… все тайны знать желаю.
Олег Глечиков
03 октября 2012 год. Керчь. Украина
Картинка со страницы Йорданки
Йорданка Господинова -
http://www.stihi.ru/2012/09/29/5095
И пак е гроздобер…
Като зачатие
на нов живот във стари, тежки бъчви…
Една мечта възкръсва след разпятие,
една надежда сплита мойте пръсти
и в стон безмълвен къса тишината…
Като молитва, плакана с години…
Аз пия свойте сили от лозата,
която врича огън в лудо вино.
И стъпките ми следва…
Чак до кръста,
за да е част от моята Голгота.
От страст родена любовта възкръсва
със всеки гроздобер…
Като живота
от който до полуда се отричам
и с всеки изгрев огнено го искам…
Безумно е, но още те обичам
и само с теб мечтите си разлиствам…
И пак е гроздобер…
В красива есен
аз пак съм клетва с виното мълчана,
легенда съм в едва дочута песен
и твоя жажда, тайно пожелана…
ВОСКРЕСШАЯ МЕЧТА
Перевод с болгарского
Старинная, как будто бы зачатие
Всей новой жизни. В тяжёлой, старой бочке
Воскресшая мечта, после распятия;
Надежда в моих пальцах, из раскопки
И тихий стон, безмолвие слезы
В молитве, вытекающей годами…
Я силы пью хмельные из лозы,
Через вино, общаюсь я с богами.
И звук шагов летит до самого Креста,
Всё стало частью и моей Голгофы.
Любовь и страсть – как сёстры Рождества,
Как жизнь планеты – вином налиты в штофы.
Безумно отказаться от него,
Как от восхода огненного Солнца,
Как от любви отречься, от всего:
Своей мечты, укрывшейся на донце…
Красивой осени старинная мечта –
Вино, которому я, молча, присягаю.
Легенда в нём сокрыта, красота
И жажда жизни… все тайны знать желаю.
Олег Глечиков
03 октября 2012 год. Керчь. Украина
Картинка со страницы Йорданки
Метки: